"لسبعة أيام" - Translation from Arabic to French

    • sept jours
        
    Afin que tu apprennes le pouvoir du Seigneur, sept jours durant l'Égypte aura soif Open Subtitles ربما قد تعرف قوة الله لسبعة أيام ستعانى مصر من الظمأ
    Le stock a été géré de façon à ce qu'une réserve de sept jours soit constamment disponible, en veillant à ne pas dépasser les dates d'expiration. UN وتم الاحتفاظ بمخزونات احتياطية تكفي لسبعة أيام لكفالة الحفاظ على مستوى الاحتياطي المطلوب.
    La situation s'est particulièrement aggravée en décembre 2008 car Nahal Oz n'a été ouvert que pendant sept jours. UN وأصبحت الحالة متردية على وجه الخصوص في كانون الأول/ديسمبر 2008، حين فتح معبر نحال عوز لسبعة أيام فقط.
    Des centaines de femmes et d'enfants étaient en mauvais état, en particulier dans la cale, ils avaient été en mer pendant sept jours. Open Subtitles المئات من النساء والأطفال كانوا في حالة سيئة ، خصوصا من كان بالأسفل كانوا في عرض البحر لسبعة أيام
    Je suis retourné sept jours en arrière et j'ai téléchargé tous les appels de terrain et de service en relation proche avec la bridage de Chinatown. Open Subtitles عدت لسبعة أيام وحملت جميع المكالمات في مراكز الاتصال القريبة من الحي الصيني
    Dieu dit qu'elle doit rester hors du camp pendant sept jours. Open Subtitles الله يقول أنها يجب أن تستبعد من المعسكر لسبعة أيام..
    Une chirurgie et un coma de sept jours plus tard, j'ai survécu. Open Subtitles جراحة,وغيبوبة لسبعة أيام لاحقاً نجوت بحياتي
    J'ai une potion qui guérirait ça en six ou sept jours. Open Subtitles لدي جرعة يمكن أن تخلصك من ذلك في غضون من ستة لسبعة أيام
    Cet homme a passé sept jours dans une cellule où il ne pouvait bouger ni les bras, les jambes ou la tête. Open Subtitles لسبعة أيام, تم زج هذا الرجل في زنزانة مشيدة جيدة لدرجة لايمكنه تحريك أذرعته, رجليه أو رأسه
    En outre, les conditions de la détention administrative des étrangers en attente d'expulsion sont contrôlées par un juge; la détention par décision de justice est limitée à sept jours, période qui peut être prorogée de trois jours, à titre exceptionnel, par une seconde décision. UN كما يرصد أحد القضاة ظروف الاحتجاز الاداري المطبق على اﻷجانب ريثما يتم طردهم من البلد. وتفسح لهم مهلة لسبعة أيام في الاحتجاز بقرار قضائي، وثلاثة أيام أخرى بقرار ثان مماثل في حالات استثنائية.
    Fin octobre 2008, il restait à la Mission des réserves de boîtes de rations composites pour un total de sept jours. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان لدى البعثة احتياطي من علب حصص الإعاشة الميدانية يبلغ مجموعه ما يكفي لسبعة أيام.
    En attendant de recevoir du fournisseur un stock de sept jours comme le prévoit le contrat, des boîtes de rations supplémentaires ont été distribuées aux unités pour qu'elles disposent du niveau de stock nécessaire à leur base d'opérations. UN وانتظارا لاستلام مخزون من المورد يكفي لسبعة أيام وفقا للعقد، وُزعت كميات إضافية على الوحدات لتصل إلى المستوى اللازم من المخزون في مواقعها.
    Il commence à pleuvoir pendant sept jours et sept nuits. Open Subtitles يبدأ الإمطار لسبعة أيام وسبع ليالي
    Nous serons privés d'eau durant sept jours. Open Subtitles لسبعة أيام لن يكون هناك شئ يصلح للشرب
    La loi militaire appliquée en Cisjordanie autoriserait l'arrestation et la détention sans mandat pendant quatre jours de toute personne soupçonnée d'infraction en matière de sécurité, délai que la police peut prolonger de deux fois sept jours avant que le détenu ne soit déféré devant un juge. UN وقيل إن القانون العسكري المطبق في الضفة الغربية يسمح بالقبض بدون أمر وبالاحتجاز أربعة أيام في حق أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة تتعلق باﻷمن، ومن الممكن بعدها لرجال الشرطة أن يَمنَحوا تمديدين كل منهما لسبعة أيام قبل أن تكون هناك حاجة لتقديم المحتجز إلى القاضي.
    Après une réunion extraordinaire du Conseil des ministres, tenue plus tard dans la journée du 2 mars, le Gouvernement a constitué une commission d'enquête chargée de faire la lumière sur les deux assassinats et a déclaré une période de deuil national de sept jours. UN وفي أعقاب اجتماع غير عادي عقده مجلس الوزراء لاحقا يوم 2 آذار/مارس، أنشأت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في الاغتيالين، وأعلنت فترة حداد وطني لسبعة أيام.
    Dans ses résolutions 1585 (2005) et 1588 (2005) adoptées les 10 et 17 mars respectivement, le Conseil de sécurité a prolongé de sept jours à chaque fois le mandat de la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan créée par la résolution 1547 (2004). UN مدد مجلس الأمن، بموجب قراريه 1585 (2005) و 1588 (2005) المتخذين في 10 و 12 آذار/مارس على التوالي، ولاية بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، المنشأة عملا بالقرار 1547 (2004) لسبعة أيام في كل مرة.
    Trois des cinq ministres auraient donné une réponse positive et indiqué leur intention de se rendre à Baidoa, mais Mohamed Qanyare Afrah et Muse Sudi Yallahow n'ont pas répondu à la requête du Premier Ministre Gedi. Ce dernier a alors prorogé le délai de sept jours. UN وفيما أُفيد برد ثلاثة من الوزراء الخمسة بالموافقة، وبإشارتهم إلى اعتزامهم العودة إلى بايدوا، لم يستجب محمد قنياري أفراح، وموسي سودي يالاهاو لطلب رئيس الوزراء، الذي قام بعد ذلك بتمديد الموعد النهائي لسبعة أيام أُخرى.
    Comme le taureau de Crète, vous lutté il pendant sept jours et sept nuits . Open Subtitles مثل ثور جزيرة (كريت) الذي صارعته لسبعة أيام وليال
    7.5 L'auteur souligne que sa condamnation à sept jours de détention administrative constitue un traitement dégradant, répressif et discriminatoire et qu'elle n'était pas nécessaire aux fins de l'application de restrictions permettant de limiter l'exercice du droit de réunion pacifique et de la liberté d'expression. UN 7-5 ويشير صاحب البلاغ إلى أن العقوبة التي أنزِلت به في شكل احتجاز إداري لسبعة أيام تشكّل معاملة مهينة وقمعية وتمييزية، وأنها لم تكن ضرورية، كونها تشكّل قيوداً تتيح التدخل في حق التجمع السلمي وحق حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more