"لستة بلدان" - Translation from Arabic to French

    • six pays
        
    Dans le cadre d'un programme régional d'assistance technique à six pays de la sous-région du Mékong, la Banque a identifié des projets prioritaires pour améliorer les transports entre ces pays. UN ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Elle n'en demeure pas moins à deux chiffres dans six pays: le Burundi, l'Éthiopie, le Malawi, la Mongolie, l'Ouganda et l'Ouzbékistan. UN إلا أنه ظل في حدود رقم ثنائي بالنسبة لستة بلدان هي: بوروندي وإثيوبيا وملاوي ومنغوليا وأوغندا وأوزبكستان.
    Dans le cadre d'un programme régional d'assistance technique à six pays de la sous-région du Mékong, la Banque a identifié des projets prioritaires pour améliorer les transports entre ces pays. UN ومن خلال تقديم مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في المنطقة دون الاقليمية لنهر الميكونغ الكبرى، حدد المصرف مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Le Centre a également fourni des services consultatifs dans des domaines tels que l'horticulture, les services bancaires axés sur le développement, la politique en matière de jeunesse, la privatisation, la gouvernance et les technologies de l'alimentation pour six pays insulaires du Pacifique en 2000. UN كما قام المركز بإسداء المشورة في مجالات زراعة البساتين، والأعمال المصرفية الإنمائية، والسياسة الشبابية، والخصخصة، وإدارة دفة الحكم، وتكنولوجيا الأغذية لستة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في عام 2000.
    À l’heure actuelle, six pays ont achevé des plans d’action nationaux qui ont pour objectif d’accroître leurs capacités et de renforcer leur cadre juridique et institutionnel afin de mieux régler les questions relatives à l’emploi des femmes, tant sur le plan quantitatif que sur le plan qualitatif. UN وجرى حتى اﻵن استكمال خطط العمل الوطنية لستة بلدان بغية تعزيز القدرات الوطنية وتقوية أطرها القانونية والمؤسسية لمعالجة الجوانب الكمية والكيفية لعمالة المرأة بطريقة أفضل.
    À la demande des pays, le projet a été conçu pour aider les pays en développement et les pays en transition à remédier à ces problèmes, grâce à l'établissement de plans d'action nationaux pour six pays pilotes. UN واستجابة لطلبات البلدان، صُمّم المشروع بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المشاكل عن طريق وضع خطط عمل وطنية لستة بلدان رائدة.
    Dans le cadre du sous-programme, des ateliers de formation ont été organisés et une aide directe a été fournie à six pays d'Afrique pour effectuer de telles enquêtes, depuis la conception des questionnaires jusqu'à la diffusion des résultats. UN ونظّم البرنامج الفرعي حلقات عمل تدريبية في مجال استخدام استقصاءات استخدام الوقت وقدم مساعدة مباشرة لستة بلدان أفريقية لإجراء هذه الاستقصاءات بجميع مراحلها، من تصميم الاستبيانات إلى نشر النتائج.
    De tels centres sont déjà ouverts à Dar es-Salaam (Tanzanie) et au Mali, ils couvrent respectivement six pays d'Afrique de l'Est et 10 pays francophones d'Afrique de l'Ouest. UN وتعمل هذه المراكز حاليا في دار السلام بتنزانيا وتقدم خدماتها لستة بلدان في شرق أفريقيا كما تعمل في مالي لخدمة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في غرب أفريقيا.
    La position géographique de la Tanzanie donne à l'infrastructure et aux services de transport un rôle important pour faciliter le commerce régional et international vers six pays voisins sans littoral. UN ويتيح موقع تنزانيا الجغرافي دورا هاما لهياكل النقل الأساسية وخدماته في تيسير التجارة الإقليمية والدولية لستة بلدان غير ساحلية مجاورة.
    Il a débouché sur l'intégration de la coopération Sud-Sud et triangulaire dans les PNUAD de six pays africains en développement. UN وقد أدى هذا العمل إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لستة بلدان نامية في أفريقيا.
    Il convient toutefois de noter que le Bureau d'appui aide six pays fournissant actuellement des contingents ou du personnel de police, ou susceptibles d'en fournir à l'avenir, qui ont besoin d'une importante aide sur place. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن المكتب يقدم في الوقت الراهن، الدعم لستة بلدان تساهم بقوات عسكرية ووحدات شرطة وتحتاج في المستقبل إلى دعم عملي كبير.
    L’endettement extérieur de six pays membres de la CESAO – Égypte, Jordanie, Liban, Oman, République arabe syrienne et Yémen – a considérablement diminué au cours des années 90. UN ٣٦ - وأثناء التسعينات، خفضت إلى حد كبير الديون الخارجية لستة بلدان أعضاء باللجنة، وهي اﻷردن والجمهوريــة العربيــة السورية وعمــان ولبنان ومصر واليمن.
    Le PNUD a conduit une étude sur six pays - Belize, El Salvador, Inde, Indonésie, Malawi et Tanzanie - pour documenter les succès obtenus dans la coordination nationale des programmes relatifs au VIH, l'accent étant mis sur la prise en charge par le pays, l'alignement de l'aide, la décentralisation et la participation de la société civile. UN وأجرى البرنامج الإنمائي دراسة شاملة لستة بلدان في إندونيسيا وبليز وتنزانيا والسلفادور وملاوي والهند لتوثيق حالات النجاح في مجال التنسيق الوطني لتدابير التصدّي للفيروس مع التركيز على الملكية الوطنية وتنظيم المعونات وتطبيق اللامركزية ومشاركة المجتمع المدني.
    17. Le Centre régional pour l'environnement en Europe centrale et orientale a prêté son concours à six pays en transition (Hongrie, Lettonie, Pologne, République tchèque, Roumanie et Slovaquie) pour leur permettre de créer leurs registres nationaux. UN 17- قدم المركز الإقليمي للبيئة في أوروبا الوسطى والشرقية المساعدة في وضع السجلات الوطنية لستة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا وهنغاريا.
    Le Groupe utilisera le rapport final de l'examen intérimaire indépendant portant sur six pays qui ont bénéficié d'un financement du Fonds en 2006 réalisé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour contribuer à l'élaboration du mandat de l'évaluation externe de deux ans. UN وسيستعين الفريق الاستشاري بالتقرير النهائي المتعلق بالاستعراض المستقل المرحلي لستة بلدان الذي بدأه مكتب منسق الشؤون الإنسانية مستفيدا في ذلك من مخصصات الصندوق في عام 2006 حين ساهم في إعداد الإطار المرجعي للاستعراض الخارجي الذي سيجرى كل سنتين.
    L'analyse, qui est réalisée à partir d'une modélisation vectorielle autorégressive, porte sur six pays d'Afrique de l'Ouest dans la période de 1983 à 2009, où les envois de fonds sont fortement tributaires des chocs économiques dans les pays d'accueil. UN وأجرت، عن طريق استخدام النموذج الإحصائي للمقارنات الزمنية، تحليلاً لستة بلدان في غرب أفريقيا من عام 1983 إلى عام 2009 حيث كانت تدفقات الحوالات إلى هذه البلدان تتوقف إلى حد كبير على الصدمات الاقتصادية في البلدان المضيفة.
    4. Comme déjà indiqué, le Rapporteur spécial a effectué deux missions sur le terrain à des fins de recherche, l'une dans six pays d'Europe et d'Asie et l'autre dans trois pays d'Afrique. UN 4- حسبما ذُكر آنفاً، أنجز المقرر الخاص بعثتين ميدانيتين لإجراء البحوث: الأولى لستة بلدان في آسيا وأوروبا، والثانية لثلاثة بلدان في أفريقيا(5).
    c) Deux professeurs de l'Institut ont dispensé, en conjonction avec l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine, un cours sur la réforme du système de justice pénale en Amérique latine auquel ont participé les représentants de six pays. UN (ج) استضاف اثنان من أساتذة المعهد مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، دورة عن إصلاح نظام العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية، حضرها ممثلون لستة بلدان.
    Celuici a tenu neuf séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de trois pays (Israël, Moldova et Seychelles) et les deuxièmes rapports périodiques de six pays (Argentine, Burkina Faso, Pologne, RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, Soudan et Ukraine). UN الذي عقد تسع جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لثلاثة بلدان (إسرائيل، سيشيل، مولدوفا)، والتقرير الدوري الثاني لستة بلدان (الأرجنتين، أوكرانيا، بوركينا فاسو، بولندا، السودان، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية).
    24. Le Centre international pour la prévention de la criminalité a parrainé un séminaire sur le thème " Sécurité publique et prévention de la criminalité : rôles et responsabilités de la police et des autorités locales dans le contexte de la démocratisation " . Ce séminaire, qui s'est tenu à Ouagadougou du 22 au 25 janvier 1997, s'adressait aux fonctionnaires de police de rang supérieur de six pays francophones d'Afrique occidentale. UN ٢٤ - وقام المركز الدولي لمنع الجريمة برعاية حلقة دراسية بواغادوغو في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لكبار ضباط الشرطة التابعين لستة بلدان ناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا حول موضوع " اﻷمن العام ومنع الجريمة: دور ومسؤوليات الشرطة والسلطات المحلية في إطار إرساء الديمقراطية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more