"لسرية" - Translation from Arabic to French

    • la confidentialité
        
    • la compagnie
        
    • secret
        
    • une compagnie
        
    • du caractère confidentiel
        
    • de confidentialité
        
    Cette situation pose des risques pour la confidentialité et l'intégrité des données de la Mission. UN وتعرض أوجه القصور هذه البعثة لخطر وقوع اختراقات لسرية البيانات وسلامتها.
    Cette situation pose des risques pour la confidentialité et l'intégrité des données de la Mission. UN وتعرض أوجه القصور هذه البعثة لخطر وقوع اختراقات لسرية البيانات وسلامتها.
    Elles auraient été interrogées puis remises à la compagnie mobile de la base de la police nationale à Palico. UN وقد تم استجوابهما وأفيد بأنه تم تسليمهما لسرية الشرطة المتنقلة التابعة لقاعدة الشرطة الوطنية الفلبينية في باليكو.
    Les renseignements concernant les quantités livrées n'ont pas été communiqués parce qu'ils sont classés secret défense. UN ولم تُقدم أي معلومات عن كميات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العسكرية نظرا لسرية هذه المعلومات.
    4. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie. UN 4 - احتسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة. المرفق الثالث - ألف
    Pour que les consultations soient plus productives et plus interactives, les membres devaient se montrer plus respectueux du caractère confidentiel des échanges. UN وإذا أريد للمشاورات أن تكون أكثر إثمارا وتفاعلا، سيتعين على الأعضاء إبداء المزيد من الاحترام لسرية تلك المناقشات.
    Ils ont en outre déclaré qu'il faudrait que le Greffe explique clairement qu'en révélant avoir été sollicité à cet égard, le conseil ne violerait pas son obligation de confidentialité vis-à-vis de son client. UN واقترحوا كذلك أن يوضح قلم المحكمة أن الكشف عن الطلبات من هذا القبيل لن يشكل انتهاكا لسرية العلاقة بين المحامي والموكِّـل.
    Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة.
    Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat et dans les missions de maintien de la paix. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    155. La République de SaintMarin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives. UN 155- تكفل بمقتضى قواعد جنائية في جمهورية سان مارينو الحماية التامة لسرية الاتصالات.
    Pour préserver la confidentialité des activités relatives à la sécurité, nous ne pouvons indiquer précisément quels sont les pays avec lesquels le Service de la sécurité civile coopère. UN ونظرا لسرية العمل لا يمكن الكشف تحديدا عن أسماء البلدان التي تتعاون معها دائرة الأمن المدني.
    L'article 24 se réfère à la saisie de biens; l'article 25 consacre la possibilité de lever le secret bancaire et de supprimer la confidentialité fiscale; UN وتشير الفقرة 4 من المادة 2 إلى رفع السلطات لسرية المصارف والضرائب.
    A cet égard, la confidentialité bancaire et la préservation de la stabilité financière de l'institution influent considérablement sur les décisions qui sont prises. UN وفي هذا الصدد، لسرية العمليات المصرفية وللاحتفاظ بالاستقرار المالي للمؤسسة وزن كبير في اتخاذ القرار.
    La Fanfare de la compagnie des Carabiniers du Prince: Il s'agit de la formation musicale de la compagnie des Carabiniers du Prince. UN جوقة بَوّاقي سرية رجال الدرك الأميرية: الفرقة الموسيقية التابعة لسرية رجال الدرك الأميرية.
    Cette formation est donnée par la compagnie de dotation de renforts située à Sydney, sauf lorsqu'il s'agit de déployer une unité du niveau bataillon, qui est alors formée dans sa base d'origine. UN ويجري التدريب في القاعدة التابعة لسرية هولدنغ للتعزيزات العسكرية في سيدني، باستثناء الحالات التي سيتم فيها نشر الكتائب، إذ يجري التدريب في مقر قاعدة الكتيبة.
    Par ailleurs, une troisième section créée en octobre 2012 pour la compagnie du quartier général reste en place au camp Ziouani. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل في معسكر عين زيوان فصيلة ثالثة أُنشئت لسرية مقر قيادة القوة في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Il faut éliminer le secret bancaire si nous voulons mener une lutte décisive contre le trafic de drogue. UN ويجب وضع حد لسرية الحسابات المصرفية إن كنا نريد مكافحة الاتجار بالمخدرات رأساً.
    En outre, il affirme que la participation de l'inspecteur des impôts à l'enquête préliminaire a violé le secret de cette enquête. UN ويزعم صاحب البلاغ علاوة على ذلك، بأن مشاركة مفتش الضرائب في التحقيق الأوَّلي ضده تعتبر بمثابة انتهاك لسرية التحقيق الأوَّلي.
    Des économies devraient être réalisées grâce à la réduction du coût du soutien logistique autonome résultant du rapatriement du matériel appartenant à une compagnie française du génie (matériel appartenant au contingent). UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي نتيجة إعادة المعدات المملوكة لسرية المهندسين الفرنسيين.
    5. Les fournitures de réserve du bataillon sont calculées pour une compagnie d'infanterie. UN 5 - يحسب احتياطي الكتيبة لسرية مشاة واحدة.
    2. Aucune disposition du présent Accord ne peut être interprétée comme obligeant l'Organisation des Nations Unies ou le Tribunal international à communiquer des informations dont la divulgation leur paraîtrait constituer une violation du caractère confidentiel desdites informations ou de droits exclusifs. UN ٢ - ليس في هذا الاتفاق ما يفسﱠر على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو المحكمة الدولية تقديم أي معلومات يشكل توفيرها، حسب تقدير أي منهما، انتهاكا لسرية تلك المعلومات أو لحقوق في مواد الاختصاص.
    2. Aucune disposition du présent Accord ne peut être interprétée comme obligeant l'Organisation des Nations Unies ou le Tribunal international à communiquer des informations dont la divulgation leur paraîtrait constituer une violation du caractère confidentiel desdites informations ou de droits exclusifs. UN ٢ - ليس في هذا الاتفاق ما يفسر على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو المحكمة الدولية تقديم أي معلومات يشكل توفيرها، حسب تقدير أي منهما، انتهاكا لسرية تلك المعلومات أو لحقوق في مواد الاختصاص.
    C'est une rupture de sa clause de confidentialité. Open Subtitles ذلك خرق لسرية المريض والممرضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more