Registres nationaux et régionaux des navires de pêche et licences, autorisations ou permis délivrés aux navires pratiquant la pêche en haute mer | UN | السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار |
La liste complète des navires de pêche visée ici avait pour but de combler ces lacunes. | UN | وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص. |
Le bassin principal a 300 mètres de long et accueille des navires ayant un tirant d'eau jusqu'à une dizaine de mètres. | UN | ويبلغ طول الحوض الرئيسي فيه 000 1 قدم، ويتسع لسفن يصل غاطسها إلى 32 قدما. |
Pour améliorer la situation, la FAO a essayé de louer des bateaux à des entreprises de pêche privées, mais elle n'a pas obtenu les résultats escomptés. | UN | ومن أجل تحسين معدل الانتفاع حاولت المنظمة وضع ترتيبات لاتاحة بعض العقود للمستخدمين الخاصين والتجاريين لسفن صيد اﻷسماك. بيد أن هذه المبادرة لم تحقق النتائج المنشودة. |
Celles-ci sont par ailleurs desservies régulièrement par des paquebots, et un certain nombre de navires appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport des marchandises. | UN | وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع. |
La CPANE avait accueilli l'une des réunions préparatoires concernant l'élaboration du registre mondial des navires de pêche de la FAO et envisageait de participer à la mise à l'essai d'un éventuel système. | UN | واستضافت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أحد الاجتماعات التحضيرية المتعلقة بوضع سجل منظمة الأغذية والزراعة العالمي لسفن الصيد، كما أنها تنظر في المشاركة في اختبار نظام يمكن العمل به. |
Le rôle du réseau dans l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche a également été mis en lumière. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
Promouvoir l'Accord d'application de la FAO et établir un registre mondial exhaustif des navires de pêche | UN | تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك |
Nous nous félicitons des efforts déployés pour élaborer un registre mondial détaillé des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés et des ravitailleurs. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
Le bassin principal mesure 300 mètres de long et accueille des navires pouvant avoir jusqu'à une dizaine de mètres de tirant d'eau. | UN | ويبلغ طول الحوض الرئيسي فيه 000 1 قدم، ويتسع لسفن يصل غاطسها إلى 32 قدماً. |
Les efforts visant à établir et exploiter un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement se poursuivent. | UN | وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد. |
Le bassin principal mesure 300 mètres de long et accueille des navires pouvant avoir jusqu'à une dizaine de mètres de tirant d'eau. | UN | ويبلغ طول الحوض الرئيسي فيه 000 1 قدم، ويتسع لسفن يصل غاطسها إلى 32 قدماً. |
La Namibie tient déjà un registre des exploitants ou propriétaires effectifs des navires battant son pavillon, qui indique notamment leur nationalité. | UN | وتحتفظ ناميبيا بالفعل بسجل عن المشغلين أو المالكين المنتفعين لسفن تحمل علمها، بما في ذلك جنسيتهم. |
La Namibie collaborera, par l'intermédiaire d'organisations et de programmes régionaux, aux actions menées pour mettre en place des arrangements visant à partager les informations relatives à l'immatriculation des navires de pêche. | UN | وستتعاون ناميبيا عن طريق المنظمات والبرامج الدولية على وضع ترتيبات لتبادل المعلومات المتعلقة بإصدار الرخص لسفن الصيد. |
:: Interdisent la fourniture de services de soutage aux navires de la République démocratique populaire de Corée; | UN | :: حظر تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Le Secrétaire d'État est tenu par le High Seas Fishing Compliance Act de 1995 de délivrer des permis aux navires américains qui pêchent en haute mer. | UN | وقد ألزم قانون الامتثال لقواعد الصيد الوزير بإصدار تراخيص لسفن الولايات المتحدة الممارسة للصيد في أعالي البحار. |
Pour preuve encore, le déploiement dans cette zone de bases des puissances militaires et maritimes modernes. Pour preuve enfin, la fréquentation assidue de l'Atlantique Sud par des bateaux de pêche de toutes capacités, de toutes performances et de toutes nationalités. | UN | دليل آخر هو وزع قواعد في تلك المنطقة من جانب دول عسكرية وبحرية حديثة، وأكثر من ذلك الوجود المستمر في جنوب اﻷطلسي لسفن صيد من كل اﻷحجام واﻷنواع والجنسيات. |
Celles-ci sont par ailleurs desservies régulièrement par des paquebots, et un certain nombre de navires appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport des marchandises. | UN | وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع. |
les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent de faire relâche aux îles. | UN | وما زال الإقليم يشكل نقطة مرور لسفن الولايات المتحدة وحلفائها. |
Introduction aux principes nautiques et à l'équipement scientifique d'un navire de recherche. | UN | وتقديم المبادئ الملاحية والمعدات العلمية لسفن اﻷبحاث. |
L'énergie éolienne sert au pompage et à l'élévation de l'eau, à la mouture et à la fourniture d'énergie auxiliaire aux bateaux de pêche. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
Mais la terreur d'être coupés des vaisseaux de Résurrection a laissé place à autre chose : | Open Subtitles | مثلماكانالأمرفظيعاً, مابعد الوصول لسفن الإنبعاث بدأ شيئاً ما بالتغيٌر |
La dernière fille avec qui tu es sorti était mannequin d'expos de bateaux qui postait des photos de ta bite sur Twitter. | Open Subtitles | أخر فتاة واعدتها كانت عارضة لسفن التي عرضت صورة لـ عورتك في التويتر |