Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. | Open Subtitles | لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة |
Nous n'avons pas besoin de l'imaginer. Nous l'avons vu au cinéma. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة إلى التخيل لقد شاهدناه بذاك المسرح |
Nous n'avons pas besoin d'être forcés pour prendre la parole devant le Comité. | UN | لسنا بحاجة إلى القسر لكي نتكلم في هذه اللجنة. |
D'accord, écoute, On n'a pas besoin de se précipiter | Open Subtitles | حسنا، أصغٍ، نحن لسنا بحاجة إلى تسريع أيّ شيء، حسنا ؟ |
On n'a pas besoin de se vaporiser pour y entrer. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى أن نكون أبخرة لدخول فرسوا للإئتمان |
On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, il faut une nouvelle stratégie. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة |
Nous n'avons pas besoin de sermons sur l'éducation à la paix et sur les milliards consacrés à la course aux armements. | UN | نحن لسنا بحاجة إلى إلقاء الوعظ عن ثقافة السلام بينما ننفق الملايين الضخمة على التسلح. |
La vérité est que nous n'avons pas besoin de nouvelles déclarations. | UN | فالحقيقة هي أننا لسنا بحاجة إلى إعلانات جديدة. |
Nous n'avons pas besoin d'une définition philosophique du terrorisme. | UN | إننا لسنا بحاجة إلى تعريف فلسفي للإرهاب. |
Nous, les pays du Sud, n'avons pas besoin de promesses mais d'actes concrets. | UN | نحن بلدان الجنوب لسنا بحاجة إلى وعود بل إلى أعمال ملموسة. |
Nous n'avons pas besoin qu'on nous fasse la leçon ou qu'on tente de déposséder le peuple de la Guinée équatoriale de sa volonté souveraine. | UN | فنحن لسنا بحاجة إلى أن يعطينا أحد دروسا في الانتخابات، أو أن يحاول اغتصاب الإرادة السيادية لشعب غينيا الاستوائية. |
Là où nous allons, nous n'avons pas besoin de routes. | Open Subtitles | الطرق؟ .. إلى أين نحن ذاهبون نحن لسنا بحاجة إلى الطرق |
On n'a pas besoin de messages de minables comme toi. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة إلى أيّ رسائل من الحمقى أمثالك. |
- Acte 2. - On n'a pas besoin de deuxième acte. | Open Subtitles | المشهد الثاني نحن لسنا بحاجة إلى المشهد الثاني |
N'oublie pas Fad King. On n'a pas besoin de deuxième acte. | Open Subtitles | لا تنسي فاد كينج نحن لسنا بحاجة إلى المشهد الثاني؟ |
Je ne veux pas être une blague. On n'a pas besoin de ton café. | Open Subtitles | لا أختار أن أكون مزحة نحن لسنا بحاجة إلى قهوتك |
- On n'a pas besoin de David. | Open Subtitles | ـ لسنا بحاجة إلى ديفيد ـ أتستطيع أن تفعل هذا؟ |
On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, mais d'une nouvelle stratégie. | Open Subtitles | لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة |
On n'a pas besoin d'un homme, et encore moins d'un cuistot. | Open Subtitles | أننا لا نحتاج إلى رجل وواثقين جدًا لسنا بحاجة إلى طاهي. |
faut-il le rappeler, c'est dans cette quête de la culture de la paix qu'a été institué le prix Félix Houphouët-Boigny pour la recherche de la paix, créé par l'UNESCO, en 1989. | UN | لسنا بحاجة إلى التذكير بأن اليونسكو، في سعيها إلى ثقافة السلام أنشأت في ١٩٨٩ جائزة )فيليكس أوفويت - بويغني( للسلام. |
nous ne devons pas formuler de nouvelles promesses, mais bien réaliser celles que nous avons faites. | UN | ونحن لسنا بحاجة إلى التزامات جديدة، بل يجب علينا الوفاء بالوعود التي قطعناها. |