"لسنا بحاجة إلى" - Translation from Arabic to French

    • n'avons pas besoin
        
    • n'a pas besoin de
        
    • On n'a pas besoin d'
        
    • faut-il le
        
    • nous ne devons pas
        
    • avons pas besoin d'
        
    Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. Open Subtitles لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة
    Nous n'avons pas besoin de l'imaginer. Nous l'avons vu au cinéma. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى التخيل لقد شاهدناه بذاك المسرح
    Nous n'avons pas besoin d'être forcés pour prendre la parole devant le Comité. UN لسنا بحاجة إلى القسر لكي نتكلم في هذه اللجنة.
    D'accord, écoute, On n'a pas besoin de se précipiter Open Subtitles حسنا، أصغٍ، نحن لسنا بحاجة إلى تسريع أيّ شيء، حسنا ؟
    On n'a pas besoin de se vaporiser pour y entrer. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى أن نكون أبخرة لدخول فرسوا للإئتمان
    On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, il faut une nouvelle stratégie. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة
    Nous n'avons pas besoin de sermons sur l'éducation à la paix et sur les milliards consacrés à la course aux armements. UN نحن لسنا بحاجة إلى إلقاء الوعظ عن ثقافة السلام بينما ننفق الملايين الضخمة على التسلح.
    La vérité est que nous n'avons pas besoin de nouvelles déclarations. UN فالحقيقة هي أننا لسنا بحاجة إلى إعلانات جديدة.
    Nous n'avons pas besoin d'une définition philosophique du terrorisme. UN إننا لسنا بحاجة إلى تعريف فلسفي للإرهاب.
    Nous, les pays du Sud, n'avons pas besoin de promesses mais d'actes concrets. UN نحن بلدان الجنوب لسنا بحاجة إلى وعود بل إلى أعمال ملموسة.
    Nous n'avons pas besoin qu'on nous fasse la leçon ou qu'on tente de déposséder le peuple de la Guinée équatoriale de sa volonté souveraine. UN فنحن لسنا بحاجة إلى أن يعطينا أحد دروسا في الانتخابات، أو أن يحاول اغتصاب الإرادة السيادية لشعب غينيا الاستوائية.
    Là où nous allons, nous n'avons pas besoin de routes. Open Subtitles الطرق؟ .. إلى أين نحن ذاهبون نحن لسنا بحاجة إلى الطرق
    On n'a pas besoin de messages de minables comme toi. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى أيّ رسائل من الحمقى أمثالك.
    - Acte 2. - On n'a pas besoin de deuxième acte. Open Subtitles المشهد الثاني نحن لسنا بحاجة إلى المشهد الثاني
    N'oublie pas Fad King. On n'a pas besoin de deuxième acte. Open Subtitles لا تنسي فاد كينج نحن لسنا بحاجة إلى المشهد الثاني؟
    Je ne veux pas être une blague. On n'a pas besoin de ton café. Open Subtitles لا أختار أن أكون مزحة نحن لسنا بحاجة إلى قهوتك
    - On n'a pas besoin de David. Open Subtitles ـ لسنا بحاجة إلى ديفيد ـ أتستطيع أن تفعل هذا؟
    On n'a pas besoin d'un état policier dans ce pays pour combattre le terrorisme, mais d'une nouvelle stratégie. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة
    On n'a pas besoin d'un homme, et encore moins d'un cuistot. Open Subtitles أننا لا نحتاج إلى رجل وواثقين جدًا لسنا بحاجة إلى طاهي.
    faut-il le rappeler, c'est dans cette quête de la culture de la paix qu'a été institué le prix Félix Houphouët-Boigny pour la recherche de la paix, créé par l'UNESCO, en 1989. UN لسنا بحاجة إلى التذكير بأن اليونسكو، في سعيها إلى ثقافة السلام أنشأت في ١٩٨٩ جائزة )فيليكس أوفويت - بويغني( للسلام.
    nous ne devons pas formuler de nouvelles promesses, mais bien réaliser celles que nous avons faites. UN ونحن لسنا بحاجة إلى التزامات جديدة، بل يجب علينا الوفاء بالوعود التي قطعناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more