"لسنة ثانية" - Translation from Arabic to French

    • pour une deuxième année
        
    • pendant une deuxième année
        
    L'Administrateur peut approuver une prorogation d'un an, mais pour une deuxième année, l'autorisation doit venir du Conseil d'administration. UN ويجوز لمدير البرامج أن يوافق على التمديد لسنة واحدة، ولكن التمديد لسنة ثانية يلزم أن يأذن به مجلس اﻹدارة.
    Conformément à la pratique établie, toute prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans est présentée au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    La nouvelle pratique de continuité entre les Présidents a été maintenue pour une deuxième année. UN واستمر هذا التقليد الجديد بالتواصل بين الرؤساء لسنة ثانية.
    Comme je vous l'ai dit dans la partie plus formelle de ma déclaration, l'heure est à l'urgence et nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer pour une deuxième année consécutive. UN وقد قلت في بياني الرسمي إن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء عاجل وإنه لا يمكن لنا أن نسمح لسنة ثانية بالمرور دون فتح الطريق المسدود.
    Toutefois, le Conseil n'entendait pas que le Secrétaire général crée une institution sans disposer des fonds nécessaires pour en assurer le fonctionnement pendant au moins 12 mois et en l'absence d'annonces de contributions propres à couvrir les dépenses afférentes au fonctionnement du Tribunal pendant une deuxième année. UN غير أنه كان من المفهوم لدى مجلس الأمن أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام أي مؤسسة لا تتوفر لديها أموال كافية لها لمدة 12 شهرا على الأقل وتبرعات معلنة لتغطية النفقات لسنة ثانية من عمل المحكمة.
    L'OIF a mis à la disposition de la section des sites linguistiques Web un informaticien dont elle finance le poste pour une deuxième année à la suite d'un accord conclu avec l'ONU. UN 15 - واستمرت المنظمة الدولية للفرانكفونية في رعاية خبير في قسم مواقع الإنترنت، متخصص في المعلوماتية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة ومولت منصبه لسنة ثانية في أعقاب اتفاق محدد مع الأمم المتحدة.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'une année des CCP; les demandes de prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لأطر التعاون القطري لمدة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لفترة سنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'une année des programmes de pays. Les demandes de prorogation pour une deuxième année ou pour deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN وفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على أول تمديد للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'une année des programmes de pays. Les demandes de prorogation pour une deuxième année ou pour deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN وفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على أول تمديد للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'une année des cadres de coopération de pays. Les demandes de prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN وفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على أول تمديد لأطر التعاون القطري لفترة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'une année des cadres de coopération de pays. Les demandes de prorogation pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. UN وفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على أول تمديد لأطر التعاون القطري لفترة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat d'expert associé pour une deuxième année) UN (مطالبة مقدمة من موظفة سابقة في برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات لإلغاء قرار بعدم تجديد عقدها كخبيرة معاونة لسنة ثانية)
    Le candidat sélectionné est mis temporairement à la disposition du Département par son gouvernement, généralement pour une période de deux ans débutant par un engagement à durée déterminée d'un an, renouvelé automatiquement pour une deuxième année — sauf si le comportement professionnel de l'intéressé est jugé médiocre. UN وفور اختيار أحد الضباط، فإنه يتخلى أو تتخلى بصفة مؤقتة عن خدمة حكومته أو حكومتها للعمل في اﻹدارة لفترة سنتين في المعتاد تبدأ بعقد محدد المدة لمدة سنة، يليه تجديد شبه روتيني لسنة ثانية - ما لم يرفض ذلك في حالة اﻷداء الضعيف.
    Les membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) avaient décidé en novembre 1994 de geler leur niveau de production pour une deuxième année consécutive, mais d'autres producteurs ont augmenté leur offre, comblant par là même le déficit et limitant ainsi la hausse des prix. UN وكان أعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبيك( قد قرروا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تجميد كميات انتاجهم لسنة ثانية دون انقطاع، ولكن قام منتجون آخرون بزيادة المعروض فسدوا الثغرة بذلك ووضعوا حدا لزيادة اﻷسعار.
    pour une deuxième année UN لسنة ثانية
    Conformément à sa résolution 1643 (2005) du 15 décembre 2005, le Conseil de sécurité a renouvelé pour une deuxième année, jusqu'au 15 décembre 2006, un embargo sur les armes et matériels connexes et sur la fourniture d'assistance, de conseils et de formation, ainsi que de ressources financières, notamment celles provenant de l'exploitation des ressources naturelles, pour des activités militaires en Côte d'Ivoire. UN 13 - بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، جدد مجلس الأمن لسنة ثانية تمتد حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 حظرا فرضه على الأسلحة والمواد ذات الصلة وتوفير المساعدة، والمشورة، والتدريب، والتمويل، بما في ذلك التمويل المتأتي من الموارد الطبيعية المخصص للأنشطة العسكرية في كوت ديفوار.
    Il était toutefois entendu que le Conseil ne s'attendait pas à ce que le Secrétaire général crée une institution sans disposer des fonds nécessaires pour en garantir le fonctionnement pendant au moins 12 mois et en l'absence d'annonces de contributions propres à couvrir les dépenses afférentes au fonctionnement du Tribunal pendant une deuxième année. UN ومن المفهوم مع ذلك لدى مجلس الأمن أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام أي مؤسسة لا تتوفر لديه أموال كافية لها لمدة 12 شهرا على الأقل وتبرعات معلنة لتغطية النفقات لسنة ثانية لتشغيل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more