Le montant de 10 400 euros y figurait non pas comme montant pour un an, mais comme montant couvrant l'ensemble du budget biennal. | UN | فقد احتُسب مبلغ 400 10 يورو كتكلفة لتلك الخدمات لفترة السنتين بكاملها، بينما كان ينبغي أن يُحتسب كتكلفة لسنة واحدة. |
Plus de 10 mois mais pas plus d'un an | UN | أكثــر من ٠١ أشهر ولكن لسنة واحدة أو أقل |
Les infractions extradables sont passibles d'une peine minimale d'un an d'emprisonnement. | UN | والجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن لسنة واحدة على الأقل. |
C'est pourquoi l'Argentine est favorable à la prorogation du mandat de la MINUSTAH pour une année supplémentaire. | UN | ولهذا السبب، تؤيد الأرجنتين تمديد ولاية البعثة لسنة واحدة. |
La législation prévoit un soutien psychologique pendant une année après l'accident. | UN | تقضي التشريعات بإتاحة الدعم النفسي لسنة واحدة بعد وقوع الحادث. |
Mandat des réunions d'experts pluriannuelles et des réunions d'experts à session unique | UN | اختصاصات اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات واجتماعات الخبراء لسنة واحدة |
:: 6 trafiquants jugés et condamnés à un an d'emprisonnement avec huit mois de sursis; | UN | حوكم 6 متّجرين وأُدينوا بالسجن لسنة واحدة منها ثمانية أشهر مع وقف التنفيذ؛ |
La proportion de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires d'un contrat d'au moins un an est passée à 29 %. | UN | وقد زادت نسبة النساء في الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات التي تستمر لسنة واحدة أو أكثر بمقدار 29 في المائة. |
L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,4 ans. | UN | ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 7.4 سنوات. |
L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de sept ans. | UN | أما متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين بعقود محددة الأجل لسنة واحدة أو أكثر فيبلغ سبع سنوات. |
Une personne qui choisit de partager son poste doit le faire pendant au moins un an. | UN | ويجب على الشخص الذي يختار التقاسم الوظيفي أن يفعل ذلك لسنة واحدة على الأقل. |
L'engagement de ces deux personnes a été prolongé d'un an. | UN | ولكن تم تمديد فترة خدمتهم لسنة واحدة أخرى. |
Il en va de même d'une deuxième prolongation d'un an. | UN | وهذا ينطبق أيضا على طلب التمديد الثانيٍ لسنة واحدة. |
Les arrangements permettent à des employés de travailler avec un horaire réduit sont accordés pour un an et peuvent être renouvelés plusieurs fois. | UN | وهناك ترتيبات يعمل الموظفون بمقتضاها وفقا لجدول زمني مخفض يمنح لسنة واحدة ويمكن تجديده لسنوات أخرى. |
L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de 6,4 ans. | UN | ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 6.4 سنوات. |
La période pendant laquelle cette allocation peut être versée, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de trois ans, à l'origine, a été allongée d'un an. | UN | ومُددت لسنة واحدة الفترة التي يمكن فيها توفير هذه المساهمة، حيث كانت تقف أصلاً عند بلوغ الطفل سن الثلاث سنوات. |
Les arrérages de dette intérieure et extérieure dépassent maintenant l'équivalent des recettes budgétaires d'une année. | UN | وتجاوز حجم متأخرات الدين الداخلي والخارجي حاليا الإيرادات الضريبية لسنة واحدة. |
Le Conseil d'administration a pris note de la première prolongation d'une année pour l'Afghanistan, l'Angola, le Kenya et le Venezuela. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتمديدات الأولى لسنة واحدة بالنسبة إلى أفغانستان، أنغولا، فنزويلا، وكينيا. |
Selon les directives financières de l'ONU, les réserves des fonds doivent atteindre un niveau au moins équivalent au montant nécessaire pour une année. | UN | وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بحد أدنى من الاحتياطيات يعادل الاحتياجات من النفقات لسنة واحدة. |
Le Conseil d'administration a pris note de la première prolongation d'une année pour l'Afghanistan, l'Angola, le Kenya et le Venezuela. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتمديدات الأولى لسنة واحدة بالنسبة إلى أفغانستان، أنغولا، فنزويلا، وكينيا. |
Il permet de rechercher les données relatives aux gaz à effet de serre selon différents paramètres (source, gaz et année, par exemple) pour une Partie ou toutes les Parties, et pour une seule année ou des années multiples. | UN | وهي تتيح البحث عن بيانات انبعاثات غازات الدفيئة وفقا لمؤشرات مختلفة، مثل مصدر الانبعاثات وغاز الدفيئة والسنة فيما يتصل بطرف واحد أو بما يشمل جميع الأطراف، وبالنسبة لسنة واحدة أو لسنوات متعددة. |