"لسوء إدارة" - Translation from Arabic to French

    • mauvaise gestion
        
    Des voies de recours efficaces devraient être mises en place pour combattre la mauvaise gestion des fonds publics. UN ولا بد من توفير سبل الانتصاف الفعال من أجل التصدي لسوء إدارة الأموال العامة.
    Les effets néfastes de la mauvaise gestion de l'eau et des terres sont aggravés par le changement climatique; UN ويؤدي تغير المناخ إلى تفاقم النتائج السلبية لسوء إدارة المياه والأراضي؛
    11. La mauvaise gestion des déchets dangereux peut avoir des conséquences économiques graves : UN 11- يمكن أن يكون لسوء إدارة النفايات الخطرة عواقب اقتصادية حادة:
    Le chômage des jeunes diplômés et le sous-emploi généralisé dans le secteur public témoignent eux aussi de la mauvaise gestion des ressources humaines. UN وأما البطالة في صفوف خريجي الجامعات وانتشار العمالة الناقصة في القطاع الخاص فهما صورتان أخريان لسوء إدارة الموارد البشرية.
    Elle résulte entre autres d’une exploitation abusive et d’une mauvaise gestion des ressources naturelles. . UN وهذه المشكلة هي نتيجة للاستغلال المفرط و/أو لسوء إدارة الموارد الطبيعية، إلى جانب أسباب أخرى.
    La pollution des sols occasionnée par le dépôt de déchets toxiques peut aussi porter atteinte à l'exercice du droit à la santé des résidents tout comme une mauvaise gestion des terres peut porter atteinte au droit à l'eau et à l'assainissement. UN ويمكن لتلوث الأراضي نتيجة إلقاء النفايات السامة أن يقوّض أيضاً تمتع السكان بالحق في الصحة، مثلما يمكن لسوء إدارة الأراضي أن يقوض تمتعهم بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    L'Organisation pourrait s'efforcer de mieux sensibiliser les fonctionnaires aux incidences néfastes d'une mauvaise gestion des différends et envisager un suivi des données dans ce domaine, telles que les congés de maladie et la rotation du personnel. UN ويمكن للمنظمة أن تسعى جاهدة لزيادة الوعي بين الموظفين بشأن النتائج السلبية لسوء إدارة النزاعات، وقد تنظر في تتبع البيانات ذات الصلة بالنزاعات من قبيل الغياب والإجازات المرضية ودوران الموظفين.
    La mauvaise gestion du personnel et l'incapacité à définir clairement les rôles et les responsabilités du personnel de base et des consultants a sérieusement nui à la productivité et au moral des fonctionnaires. UN وكان لسوء إدارة شؤون الموظفين وعدم توضيح أدوار ومسؤوليات الموظفين الأساسيين والاستشاريين، تأثير بالغ على إنتاجية الموظفين ومعنوياتهم.
    Les jeunes hériteront les conséquences de l'action ou de l'inaction en ce qui concerne la mauvaise gestion des ressources forestières à l'heure actuelle et dans le passé. UN ذلك أن الشباب هم الذين سيرثون النتائج المرتبطة بالقيام أو عدم القيام بأي إجراءات بشأن الوضع الحالي والتاريخي لسوء إدارة موارد الغابات.
    Ces activités ne s'attaquent pas aux causes profondes de la mauvaise gestion des terres et du déclin des rendements et ne sont pas nécessairement bénéfiques aux régions les plus pauvres et les plus dégradées ni aux ménages les plus pauvres. UN وربما لا تعالج تلك الأنشطة الأسباب الجذرية لسوء إدارة الأراضي وتضاؤل العائدات، ولن تعود بالضرورة بالنفع على أفقر الفئات وأشد المناطق تدهوراً أو أفقر الأسر المعيشية.
    À la fin de l'exercice, le PNUD possédait 10 comptes bancaires qui étaient à découvert en raison d'une mauvaise gestion de la trésorerie, alors que d'autres comptes faisaient apparaître des soldes positifs importants. UN وفي نهاية السنة، كانت للبرنامج الإنمائي 10 حسابات مصرفية في حالة سحب على المكشوف نتيجة لسوء إدارة النقد، بينما ضمت حسابات أخرى أرصدة نقدية كبير الحجم.
    Si les gens vulnérables du pays ne sont pas soutenus, qu'est-ce qui se passera avec les déplacés de guerre, les réfugiés, etc.? Nous avons des difficultés énormes dans notre pays suite à la mauvaise gestion de l'État. UN وبدون مساندة هؤلاء في البلد، فما هو مصير الناس الذين شردتهم الحرب واللاجئين، وغيرهم؟ إننا نشكو من صعوبات جمة في بلدنا نظراً لسوء إدارة الدولة.
    23. Les auteurs de la communication conjointe 1 affirment que le fonctionnement de la Caisse de prévoyance et de retraite établie dans le but de fournir une allocation de retraite aux fonctionnaires est interrompu depuis plus de dix ans en raison de la mauvaise gestion des ressources nationales. UN 23- ادعت الورقة المشتركة 1 أن صندوق الادخار والتقاعد الذي أُنشئ لأغراض توفير المعاشات التقاعدية لموظفي الحكومة المتقاعدين قد أوقف عن العمل لأكثر من عشر سنوات نتيجة لسوء إدارة الموارد الوطنية.
    La MINUL aide le Ministère de la justice à élaborer des mécanismes d'examen pour remédier à la mauvaise gestion des dossiers dans le système de justice pénale, qui continue de saper la confiance du public, et contribue pour un grand nombre de prisonniers à la prolongation de leur détention provisoire. UN وتقدم البعثة المساعدة إلى وزارة العدل على إنشاء آليات استعراض للتصدي لسوء إدارة تدفق القضايا في نظام العدالة الجنائية، الذي لا يزال يقوض ثقة الجمهور، ويترك عددا كبيرا من السجناء محتجزين لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    En ce qui concerne la réclamation du Koweït pour dommages causés à ses ressources terrestres par des activités militaires, l'Iraq soutient que les éventuels dommages subsistants tiennent à une mauvaise gestion et à un mode destructeur d'utilisation des sols, en particulier au fait qu'il n'y a pas de contrôle du pâturage et à l'emploi de véhicules toutterrain dans des zones désertiques fragiles. UN وفيما يتعلق بمطالبة الكويت بالتعويض عن ضرر لحق بموارده الأرضية بسبب الأنشطة العسكرية، يفيد العراق أن أي ضرر ما زال قائماً هو نتيجة لسوء إدارة الأراضي واستخدامها على نحو يسبب تلفها، ولا سيما عدم مراقبة رعي الماشية، واستخدام المركبات المخصصة للمناطق الوعرة في مناطق حساسة من الصحراء.
    Un cinquième des récifs coralliens du monde a été perdu et plus de 60 % sont exposés à la menace immédiate et directe posée par la surexploitation, la pollution due aux activités terrestres, notamment les nutriments, sédiments et eaux usées, et la modification physique ainsi que la destruction des habitats du fait d'une mauvaise gestion de l'aménagement du littoral UN وقد فُقد خمس مساحة الشعاب المرجانية في العالم، بينما تتعرض مساحة 60 في المائة من هذه الشعاب للخطر الآني والمباشر بسبب الاستغلال المفرط، والتلوث الناجم عن الأنشطة البرية، بما في ذلك تراكم المغذيات، والرواسب، ومياه المجاري، والتغيير الفيزيائي، وتدمير الموائل نتيجة لسوء إدارة التنمية الساحلية،()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more