"لسوء التغذية الحاد" - Translation from Arabic to French

    • de malnutrition aiguë
        
    • de la malnutrition aiguë
        
    • malnutrition grave
        
    • de malnutrition aigüe
        
    Au Soudan oriental, le taux de malnutrition aiguë a atteint le chiffre alarmant de 22,7 %. UN وفي شرق السودان، بلغ المعدل الإجمالي لسوء التغذية الحاد نسبة 22.7 في المائة، وهي نسبة تبعث على القلق.
    Le Bureau estime que quelque 75 000 enfants vivant dans la zone de conflit au Katanga souffriront de malnutrition aiguë cette année. UN ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سيتعرض ما يقدر بنحو 000 75 طفل في منطقة النزاع في كاتانغا لسوء التغذية الحاد في عام 2014.
    Les cinq enquêtes nutritionnelles réalisées dans les États durement atteints ont toutes confirmé des taux de malnutrition aiguë globale supérieurs au seuil critique de 15 %. UN وأكدت جميع الاستقصاءات التغذوية الخمسة التي تمت في الولايات الأكثر تضررا وجود معدلات لسوء التغذية الحاد العام تتجاوز عتبة الطوارئ المحددة بنسبة 15 في المائة.
    L'UNICEF a œuvré avec le groupe en vue d'évaluer et de diffuser des outils de gestion mondiale de la malnutrition aiguë chez l'enfant. UN وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    L'année 2008 a vu de rapides progrès dans l'introduction et la transposition à plus grande échelle de la gestion communautaire des cas de malnutrition aiguë. UN 23 - وشهد العام 2008 إحراز تقدم سريع في مباشرة التدبير المجتمعي لسوء التغذية الحاد وتحسينه.
    Des efforts supplémentaires s'avèrent nécessaires cependant pour atteindre la norme internationale de 5 % de malnutrition aiguë dans le cadre de situations humanitaires stables. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية لبلوغ المعيار الدولي للمعدل الإجمالي لسوء التغذية الحاد بالنسبة للأوضاع الإنسانية المستقرة، وهو نسبة 5 في المائة.
    En août 2011, il a accordé 5 millions de dollars à l'UNICEF pour lui permettre de faire face à la crise de malnutrition aiguë sévère en Somalie. UN ففي آب/أغسطس 2011، دفع الصندوق 5 ملايين دولار لليونيسيف للتصدي لسوء التغذية الحاد الخطير في الصومال.
    Le PAM étudie la possibilité de mettre en place un projet d’intervention rapide pour les populations rurales, en particulier les nomades, qui sont extrêmement vulnérables, présentent les taux les plus élevés de malnutrition chronique et souffrent souvent de malnutrition aiguë en période de sécheresse. UN ٣٣ - وينظر البرنامج في إمكانية تنفيذ مشروع للعمل العاجل لسكان اﻷرياف، خصوصا للرحل منهم بسبب هشاشة وضعهم وإذ تبلغ معدلات سوء التغذية المزمن أقصاها بينهم، مما يعرضهم بسهولة لسوء التغذية الحاد كلما وقع الجفاف.
    :: Grâce à une aide financière du PNUD, l'organisation mène aussi un programme nutritionnel d'urgence dans le comté de Maban, dont l'objectif est de réduire le taux global de malnutrition aiguë et le taux de malnutrition aiguë sévère chez les enfants de 6 à 59 mois, ainsi que chez les femmes enceintes et allaitantes. UN :: بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعكف المنظمة أيضاً على تنفيذ مشروع لتلبية الاحتياجات الغذائية في حالات الطوارئ في مقاطعة مابان، بهدف الحد من المعدلات العامة لسوء التغذية الحاد وسوء التغذية الشديد في الأطفال من سن 6 أشهر إلى 59 شهراً وفي الحوامل والمرضعات.
    Aussi, en juin 2009, l'enquête nationale sur la survie et la nutrition fait ressortir un taux de malnutrition aiguë global de 12,3%. UN وإضافة إلى ذلك، كشفت الدراسة الوطنية المتعلقة بالبقاء والتغذية، التي أُجريت في حزيران/يونيه 2009، أن المعدل الإجمالي لسوء التغذية الحاد بلغ 12.3 في المائة.
    Même si les taux de malnutrition aiguë globale se sont améliorés en Somalie, la situation nutritionnelle demeure aussi préoccupante qu'il y a six mois dans le sud et le centre du pays, un enfant sur cinq souffrant encore de malnutrition. UN وعلى الرغم من أن المعدلات الإجمالية لسوء التغذية الحاد العام بالنسبة للصومال شهدت تحسنا، تظل الحالة التغذوية في المناطق مدعاة القلق في جنوب ووسط الصومال بدون تغيير منذ ستة أشهر مضت، حيث لا يزال طفل من أصل كل خمسة أطفال يعاني من سوء التغذية.
    Dans les cas où cela est nécessaire, il faudrait étendre la gestion intégrée de la malnutrition aiguë sévère au moyen de dispositifs et d'interventions communautaires ainsi que le traitement de la malnutrition aiguë modérée, y compris au moyen de l'alimentation thérapeutique. UN وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية.
    Jusqu'à 50 000 enfants de moins de 5 ans peuvent mourir avant leur premier anniversaire s'ils n'ont pas accès à un traitement approprié de la malnutrition aiguë sévère. UN وهناك ما يصل إلى 000 50 من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد يموتون قبل نهاية العام إذا لم تتوفر لهم إمكانية الحصول على العلاج المناسب لسوء التغذية الحاد الشديد.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a présenté le rapport de synthèse sur l'évaluation de la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë et le Directeur des programmes a présenté la réponse de l'administration. UN 91 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a présenté le rapport de synthèse sur l'évaluation de la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë et le Directeur des programmes a présenté la réponse de l'administration. UN 227 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه.
    Le programme de prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë sévère se poursuit dans 11 provinces et 6 531 enfants en ont bénéficié depuis janvier 2010. UN 43 - وما زال برنامج الإدارة الأهلية لسوء التغذية الحاد مستمراً في 11 مقاطعة، واشترك 531 6 طفلاً في البرنامج منذ كانون الثاني/يناير 2010.
    En 2013, une étude financée par deux délégations avait conclu que les organismes donateurs pourraient faire des contributions qui permettent d'apporter un soutien à long terme à la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë, en dehors des moyens d'intervention en cas de crise, dans la logique d'une meilleure intégration des programmes d'aide humanitaire et de développement. UN 93 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. ويتماشى هذا مع جهود تحسين الروابط بين برامج الإغاثة والبرامج الإنمائية.
    En 2013, une étude financée par deux délégations avait conclu que les organismes donateurs pourraient faire des contributions qui permettent d'apporter un soutien à long terme à la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë, en dehors des moyens d'intervention en cas de crise, dans la logique d'une meilleure intégration des programmes d'aide humanitaire et de développement. UN 229 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. ويتماشى هذا مع جهود تحسين الروابط بين برامج الإغاثة والبرامج الإنمائية.
    Intégration d'un nouveau protocole de l'OMS concernant la prise en charge de la malnutrition grave dans les 23 centres médicaux de l'UNRWA en Syrie UN بروتوكول منظمة الصحة العالمية الجديد لسوء التغذية الحاد الوخيم، الذي أدخل العمل به في 23 مركزا صحيا تابعا للأونروا، الجمهورية العربية السورية
    On estime qu'au total 660 000 enfants de moins de 5 ans risquent de souffrir de malnutrition, dont 210 000 de malnutrition aigüe sévère. UN وبصفة عامة، هناك ما يقدر بنحو 000 660 طفل دون سن الخامسة معرضين لخطر سوء التغذية، من بينهم 000 210 طفل معرض لسوء التغذية الحاد الوخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more