Vols récents d'autos ou détournement de véhicule et la direction dans laquelle elle allait. | Open Subtitles | وهل وقعت أية سرقات لسيارات بتلك المنطقة، وإلى أية وجهة كانت متجهة. سأنتظر. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في دائرة مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك بشكل واضح. |
:: Acquisition de 400 voitures à quatre portes dotées de systèmes de transmission et de suspension aux normes policières. | UN | :: 400 سيارة ركوب ذات أربعة أبواب مزودة بأجهزة الإرسال وتجهيزات التعليق اللازمة لسيارات الشرطة |
Analyseur de gaz à quatre phases pour voitures à essence | UN | محلل بنزين ذو أربع مراحل لسيارات البنزين |
Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. | UN | على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات. |
Mais on ne va pas dans la voiture de quelqu'un pour prendre sa veste. | Open Subtitles | لكن لا يتوجّب أن تذهب لسيارات الآخرين وتأخذ ستراتهم. |
Bien évidemment, des automobiles et des meubles plus anciens demeurent en usage plus longtemps que ne le prévoit la durée de vie moyenne de ces articles. | UN | وستكون هناك بطبيعة الحال أمثلة لسيارات قديمة وأثاث يستمر استخدامها لفترة أطول بكثير من متوسط العمر المتوقع لهذه المواد. |
Convoi de véhicules des Nations Unies arrêté. | UN | أوقفت قافلة لسيارات اﻷمم المتحدة. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن فإن اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة سيكون محدودا في أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بشكل واضح. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح. |
Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. | UN | وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح. |
Ces améliorations techniques devraient permettre de réduire de 15 à 55 % la consommation d'énergie des voitures particulières et des camions. | UN | وتقدر اﻹمكانيات التقنية لسيارات الركاب من ١٥ إلى ٥٥ في المائة، مع نسب مماثلة للشاحنات. |
Il y a apparemment une épidémie de vols de voitures de luxe. | Open Subtitles | من الواضح أنه كان يوجد موجة من سرقات لسيارات فاخرة في أرجاء المدينة |
Les données de navigation pour les voitures intelligentes, l'imagerie médicale mobile, le tout transmis sans perte de qualité. | Open Subtitles | ،بيانات ملاحية لسيارات القيادة الذاتيّة ،تصوير طبي متنقّل .كل هذا يتم نقله بدون نقص في الجودة |
Vous vous êtes enfui parce que vous étiez en train de télécharger les clés d'entrée des systèmes des voitures que vous étiez supposé surveiller. | Open Subtitles | هربت لأنّك كنتُ تحمّل أنظمة الدخول بدون مفاتيح لسيارات من المفترض أن تصونها. |
Dix embuscades ont été tendues contre des véhicules de l’opération dans le sud du Soudan, au nord du Kenya et en Ouganda. | UN | وفي عشر مناسبات منفصلة نصبت أكمنة لسيارات عملية شريان الحياة للسودان في جنوب السودان وشمال كينيا وأوغندا. |
Il est principalement affecté au stationnement des véhicules des représentants des États Membres, des fonctionnaires et autres personnes qui travaillent au Centre international de Vienne, ainsi qu'aux autres organisations sises au Centre. | UN | والمهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في فيينا هي توفير تسهيلات الوقوف لسيارات ممثلي الدول اﻷعضاء والموظفين والهيئات التابعة، الذين يعملون في مركز فيينا الدولي والمنظمات اﻷخرى الكائنة فيه. |
Il est principalement affecté au stationnement des véhicules des représentants des États Membres, des fonctionnaires et autres personnes qui travaillent au Centre international de Vienne, ainsi qu'aux autres organisations sises au Centre. | UN | والمهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في فيينا هي توفير تسهيلات الوقوف لسيارات ممثلي الدول اﻷعضاء والموظفين والهيئات التابعة، الذين يعملون في مركز فيينا الدولي والمنظمات اﻷخرى الكائنة فيه. |
- Combien avec une voiture américaine ? | Open Subtitles | كم منهم لسيارات اميركية الصنع؟ تقريبا كلهم |
Prescriptions uniformes relatives à l'homologation de la fabrication de pneumatiques rechapés pour les véhicules automobiles et leurs remorques. 30 octobre 2003 | UN | الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على إنتاج العجلات المصلحة لسيارات المنفعة ومقطوراتها. 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Le tableau 3 indique le nombre total de voitures particulières et de véhicules utilitaires en usage dans un certain nombre de pays répartis par niveaux de revenus et par habitant pour les voitures particulières. | UN | ٦١ - يبين الجدول ٣ اﻷرقام الكلية لسيارات الركاب والمركبات اﻵلية التجارية المستعملة في بلدان مختارة موزعة حسب مستويات الدخل وعلى أساس عدد سيارات الركاب للفرد الواحد. |
Ils ont donc interdit la circulation des Palestiniens, sauf pour les ambulances et les véhicules de la municipalité, tandis que les véhicules israéliens étaient libres d’utiliser la rue. | UN | وعلى ذلك منعوا حركة مرور السيارات الفلسطينية إلا بالنسبة لسيارات اﻹسعاف والمركبات البلدية، بينما كانت المركبات اﻹسرائيلية حرة في استخدام الشارع. |
on nous dit que les autorités demandent au public de rester loin de cette zone pour laisser le passage aux véhicules d'urgence. | Open Subtitles | لدينا بلاغ من السلطات للبقاء بعيدا عن تلك المنطقة للسماح لسيارات الطوارئ والمستجيبين الأوائل |