"لشؤون الأسرة والمرأة" - Translation from Arabic to French

    • des questions familiales et féminines
        
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance réalise en permanence des projets de sensibilisation. UN تضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل بشكل دائم بمشاريع توعية.
    :: Renforcement des capacités de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance pour répondre aux besoins des femmes rurales par des activités de sensibilisation, l'élaboration de politiques et des interventions au titre du projet. UN :: بناء قدرة اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على تلبية احتياجات المرأة الريفية عن طريق الدعوة ووضع السياسات والأنشطة البرنامجية.
    Il prend note par ailleurs avec satisfaction des documents d'information établis par la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance concernant l'égalité des sexes distribués aux membres du Comité. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المواد الإعلامية التي أعدتها اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين ووُزّعت على أعضاء اللجنة.
    Pour concevoir le projet, la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et ses partenaires ont suivi les orientations données par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans sa recommandation générale no 19 sur la violence contre les femmes. UN وقد اتبعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل وشركاؤها عند تصميم المشروع التوجيهات التي قدمتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par la Présidente de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et qui comprenait deux vice-ministres et des membres et des experts de divers ministères et organes gouvernementaux. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم ثلاثة من نواب الوزراء ومسؤولين ومتخصصين من مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية.
    11. La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance est tout à fait consciente que tous ceux qui ont à intervenir à la suite d'affaires de violence à l'égard des femmes doivent être capables de jouer leur rôle en étant attentifs aux besoins spécifiques des femmes. UN 11 - تدرك اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل تماماً أن جميع العاملين في مواجهة العنف ضد المرأة يتطلبون طاقات للتصدي لهذا العنف بشكل يراعي الفوارق الجنسانية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau conduite par la Présidente de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et composée de spécialistes de différents ministères. UN 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau conduite par la Présidente de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et composée de spécialistes de différents ministères. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    Des discussions de groupes de réflexion sur le mariage précoce dans les régions du sud et de l'ouest du pays ont été menées avec la participation du personnel de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et de l'UNICEF. UN 7 - وأجريت مناقشات لأفرقة متخصصة بشأن الزواج المبكر في المنطقة الجنوبية والمنطقة الغربية لأذربيجان بمشاركة العاملين التابعين للجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل واليونيسيف.
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance a lancé un programme de mentorat < < Dayag > > en association avec la Société allemande pour la coopération internationale à l'intention des femmes membres de municipalités en 2012-2014. UN بدأت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل برنامج " داياغ " للتوجيه بالاشتراك مع الجمعية الألمانية للتعاون الدولي لصالح النساء العضوات في المجالس البلدية في الفترة 2012-2014.
    La délégation allemande participant à la conférence sur < < L'amélioration du leadership des femmes au niveau du gouvernement local > > a rencontré les représentants de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance. UN وعَقَد وفد من المشاركين الألمان في مؤتمر " تحسين القيادة النسائية في الحكم المحلي " اجتماعا مع ممثلي اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance conjointement avec le Ministère de l'éducation organise périodiquement des tables rondes avec des psychologues scolaires depuis mars 2014. UN وتُنظم اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، بالاشتراك مع وزارة التعليم، اجتماعات مائدة مستديرة دورية مع الأخصائيين النفسيين بالمدارس منذ آذار/مارس 2014.
    Conjointement avec le PNUD, la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance a lancé un projet de < < Promotion de la participation des femmes rurales à la vie sociale et économique > > . UN أطلقت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل مشروعا بشأن " تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية " بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet a pour but de soutenir la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance de la République d'Azerbaïdjan dans l'application des mesures nationales prises en réponse aux recommandations du Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant la promotion de la participation des femmes rurales à la vie sociale et économique : UN ويهدف المشروع إلى تقديم الدعم للجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان من أجل تنفيذ التدابير الوطنية استجابة لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتشجيع مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وذلك بالقيام بما يلي:
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance, avec la participation d'experts dans différents domaines réalise en permanence un projet de sensibilisation à grande échelle ayant pour titre < < Une famille en bonne santé est la garantie d'un avenir prospère > > axé sur la préservation des valeurs familiales et la promotion d'un mode de vie sain parmi la jeune génération. UN وتضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، بمشاركة خبراء مهنيين من مختلف المجالات بصورة دائمة، بمشروع توعية واسع النطاق بعنوان " الأسرة الصحية هي الضمان لمستقبل صحي " يُركز على صون قيم الأسرة وتشجيع نمط حياة صحي بين جيل الشباب.
    Le projet relatif à la < < Prévention des mariages précoces grâce à l'amélioration des connaissances, des compétences et de la sensibilisation > > a été mis sur pied et confirmé par la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance et l'UNICEF après les discussions du Groupe de réflexion. UN وبعد مناقشات الأفرقة المتخصصة قامت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل واليونيسيف بتنظيم واعتماد مشروع عن " منع الزواج المبكر عن طريق زيادة المعرفة والمهارات والوعي " .
    Le Comité salue les efforts entrepris par l'État partie pour renforcer le mécanisme national de promotion de la femme par la création, en 1998, de la Commission nationale des questions féminines, rebaptisée en 2006 Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance, dont le Président a rang de ministre. UN 105 - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بقضايا المرأة عام 1998، والتي تغير اسمها في عام 2006 إلى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ويحمل رئيسها ما يعادل رتبة وزير.
    Le Comité salue les efforts entrepris par l'État partie pour renforcer le mécanisme national de promotion de la femme par la création, en 1998, de la Commission nationale des questions féminines, rebaptisée en 2006 Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance, dont le Président a rang de ministre. UN 6 - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بقضايا المرأة عام 1998، والتي تغير اسمها في عام 2006 إلى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ويحمل رئيسها ما يعادل رتبة وزير.
    2. La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance souhaite réaffirmer la volonté politique du Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan d'éliminer de sa législation toutes les lois discriminatoires afin de se conformer totalement aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 2 - وترغب اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل أن تؤكد مجددا على الإرادة السياسية لحكومة جمهورية أذربيجان لإلغاء جميع القوانين التمييزية من تشريعاتها لكي تتوافق بشكل تام مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    3. La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance confirme que les débats sur la modification du Code de la famille en vue de fixer l'âge légal au mariage à 18 ans pour les femmes également ont commencé au Parlement et que les consultations avec les commissions pertinentes, avec la participation d'experts, sont en cours. UN 3 - وتؤكد اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل أن مناقشات تعديل قانون الأسرة بغية توحيد السن القانونية الدنيا للزواج لتصبح 18 عاماً للجنسين قد بدأت في البرلمان وأن المشاورات تجري بشأنه مع اللجان المعنية وبمشاركة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more