"لشؤون اللاجئين وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • pour les réfugiés et d'autres
        
    • pour les réfugiés et des autres
        
    • pour les réfugiés et les autres
        
    Israël se félicite du rôle joué par le Département des affaires humanitaires, du Bureau du Haut Commissaire pour les réfugiés et d'autres institutions de l'ONU aux fins d'améliorer la coordination des activités de l'Organisation. UN وترحب إسرائيل بالدور الذي تؤديه إدارة الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Le retour des Timorais orientaux doit être placé sous la surveillance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes humanitaires internationaux afin de veiller à ce qu'ils ne fassent pas l'objet d'intimidation dans les camps par les milices. UN ومضى يقول إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية يجب أن تشرف على عودة أهالي تيمور الشرقية لضمان عدم تعرضهم للتخويف من جانب الميليشيات في المعسكرات.
    En cela, nous saluons chaleureusement le rôle du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres acteurs humanitaires pour répondre aux besoins des personnes déplacées et des réfugiés. UN ونقدر كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الأطراف الفاعلة الإنسانية الأخرى في تلبية احتياجات الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العراقيين.
    Le Conseil de sécurité condamne également les attaques récemment lancées contre le personnel de la FORPRONU ainsi que du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et des autres organisations humanitaires. UN " ويدين مجلس اﻷمن أيضا الهجمات التي حدثت مؤخرا على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية.
    Nous apprécions hautement les efforts considérables que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres organismes de secours déploient actuellement pour faire face à l'afflux de réfugiés dans des conditions difficiles. UN ونعرب عن تقديرنا العميق للجهود الدؤوبة الضخمة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات اﻹغاثة للتغلب على مشكلة تدفق اللاجئين في ظل ظروف عصيبة.
    D'après le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes humanitaires, cinq bombes ont frappé la zone de Yeda, deux d'entre elles tombant directement dans le périmètre du camp de réfugiés. UN ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية، سقطت خمس قنابل في منطقة يدا، سقطت اثنتان منهما مباشرة داخل محيط موقع مخيم يدا.
    Tous les intéressés ont demandé que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations internationales soient présents dans la zone de sécurité et aux alentours pour contribuer à améliorer la situation et à renforcer la confiance au sein de la population albanaise de souche. UN 25 - وطلبت جميع الأطراف المعنية وجود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية في منطقة الأمان الأرضية والمناطق المحيطة بها من أجل المساعدة في تيسير الظروف وبناء الثقة في أوساط السكان المحليين من المنحدرين من أصل ألباني.
    Le Conseil souligne l'importance de l'engagement pris par les Nations Unies de soutenir, par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations à vocation humanitaire, les efforts faits par les États africains pour régler les crises humanitaires et celles provoquées par l'afflux de réfugiés, dans le respect du droit international humanitaire. UN ويؤكد المجلس أهمية التزام اﻷمم المتحدة، عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بمساعدة الدول اﻷفريقية فيما تبذله من جهود لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين، وفقا للقانون اﻹنساني الدولي.
    8. Prie le Secrétaire général de lui fournir, dès que possible, des renseignements sur la situation humanitaire, y compris des informations obtenues auprès du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres sources; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يزود المجلس، في أقرب وقت ممكن، بمعلومات عن اﻷوضاع اﻹنسانية، بما في ذلك المعلومات المتاحة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المصادر؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui fournir, dès que possible, des renseignements sur la situation humanitaire, y compris des informations obtenues auprès du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres sources; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يزود المجلس، في أقرب وقت ممكن، بمعلومات عن اﻷوضاع اﻹنسانية، بما في ذلك المعلومات المتاحة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المصادر؛
    14. Condamne également toutes les attaques dont les forces de maintien de la paix des Nations Unies et les personnes travaillant pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations humanitaires sont l'objet de la part des parties au conflit; UN ١٤ - تدين أيضا جميع الهجمات التي تتعرض لها قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، ويرتكبها اﻷطراف في النزاع؛
    14. Condamne également toutes les attaques dont les Forces de paix des Nations Unies et les personnes travaillant pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes à vocation humanitaire sont l'objet de la part des parties au conflit; UN ١٤ - تدين أيضا جميع الهجمات التي تتعرض لها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، ويرتكبها اﻷطراف في النزاع؛
    Si le nombre de réfugiés iraquiens a diminué dans certains pays, la Jordanie continue d'en accueillir beaucoup et d'avoir grandement besoin d'assistance et de coopération de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes. UN ومع أن عدد اللاجئين العراقيين قد انخفض في بعض البلدان، لا يزال الأردن يستضيف أعدادا كبيرة من العراقيين وما برح في حاجة إلى مساعدة وتعاون كبيرين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات.
    Dans sa résolution 56/136, adoptée le 19 décembre 2001, l'Assemblée générale a noté les efforts déployés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations pour assurer protection et assistance aux enfants réfugiés non accompagnés. UN لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 56/136، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات لحماية اللاجئين القُصَّر غير المصحوبين ومساعدتهم.
    f) Veillent à ce que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres groupes aient accès aux zones où vont les personnes rapatriées afin de surveiller les retours; UN (و) كفالة أن تتاح لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الجماعات سبل الوصول إلى مناطق العائدين بغرض رصد عمليات العودة؛
    Le Gouvernement iraquien, les gouvernements des pays d'accueil - en particulier les Gouvernements syrien et jordanien - et la communauté internationale, cherchant à améliorer le sort des personnes déplacées au-delà des frontières, mènent actuellement toute une série d'initiatives par le biais du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes de secours. UN توجد الآن طائفة متنوعة من المبادرات لتخفيف محنة المشردين خارجيا تقوم بها حكومة العراق والحكومات المضيفة - خاصة في سورية والأردن - والمجتمع الدولي من خلال جهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الإغاثة.
    15. Condamne également les attaques et le harcèlement continuel dont la Force de protection des Nations Unies et les personnes travaillant pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations humanitaires sont l'objet, agissements qui sont dans la plupart des cas le fait des forces serbes de Bosnie; UN " ١٥ - تدين أيضا الاعتداءات والتحرشات المستمرة التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، والتي ترتكب معظمها قوات الصرب البوسنيين؛
    17. Prie instamment la communauté internationale de soutenir l'effort financier de plus en plus lourd que consentent les organisations à vocation humanitaire, telles que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales, pour aider les réfugiés afghans; UN ١٧ - تناشد المجتمع الدولي إدامة الاسهامات المالية المتزايدة التي تقدمها منظمات انسانية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمساعدة اللاجئين اﻷفغانيين؛
    Le Conseil de sécurité condamne également les attaques récemment lancées contre le personnel de la FORPRONU ainsi que du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et des autres organisations humanitaires. UN " ويدين مجلس اﻷمن أيضا الهجمات التي حدثت مؤخرا على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الانسانية.
    131. Les rapports du HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et des autres organisations qui travaillent dans ce domaine font état de près de 20 000 enfants non accompagnés dans le camp de Kakuma dans le nord du Kenya. UN 130- تشير التقارير الصادرة عن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من الجهات العاملة في هذا المجال إلى وجود حوالي عشرين ألف طفل غير مصحوبين بذويهم في معسكر كاكوما (KAKUMA) بشمال كينيا.
    Il souligne également l'importance du rôle que doivent jouer le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres groupes ayant accès aux zones où vont les personnes rapatriées afin de surveiller les retours. UN ويؤكد أيضا على أهمية أن تتوافر لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الجماعات سبل الوصول إلى مناطق العائدين لرصد عمليات العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more