Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Dans ce dernier contexte, le Comité spécial a reçu des informations des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي السياق اﻷخير، عقد ممثلو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية جلسات إحاطة أيضا للجنة الخاصة. |
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Commission d'indemnisation des Nations Unies | UN | 2 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
Le Comité consultatif a tenu un séminaire le mois dernier sur la mise en place d'une zone sûre pour les réfugiés dans le pays d'origine, en conjonction avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ونظمت اللجنة الاستشارية، بالاشتراك مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حلقة دراسية في الشهر الماضي بشأن إنشاء منطقة أمان للاجئين في البلد اﻷصلي. |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
Le Comité du Gouvernement fédéral veillera à agir en coopération continue avec toutes les grandes organisations humanitaires internationales, en particulier avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وسوف تكفل لجنة الحكومة الفدرالية استمرار التعاون مع جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية الهامة، ولا سيما مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Cela étant, il note la coopération accrue de l'État partie avec des institutions internationales comme le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la CroixRouge, ce qui facilite le suivi, à l'échelon international, de la situation dans les prisons. | UN | وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، تعاون الدولة الطرف المتزايد مع مؤسسات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، مما ييسر المراقبة الدولية لأوضاع السجون. |
Il a affirmé que les troupes congolaises, ayant remis leurs armes, avaient à présent le droit de décider de retourner ou non dans leur pays en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وادعى أن الجنود الكونغوليين بات لهم الحق بعد تسليم أسلحتهم في تقرير ما إذا كانوا يريدون العودة أو لا بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان، |
En apportant leur soutien à des organisations internationales telles que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge, les États-Unis contribuent à répondre aux besoins des réfugiés et des victimes des conflits, notamment des enfants. | UN | إن الولايات المتحدة، بمساندتها لمنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إنما تسهم في تلبية احتياجات اللاجئين وضحايا النزاعات، ولا سيما الأطفال. |
— Tous les réfugiés et personnes déplacées pourront librement retourner chez eux sur la base des programmes arrêtés avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | - للسماح بعودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بحرية على أساس البرامج المتفق عليها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Par ailleurs, l'UNICEF a collaboré avec le FNUAP, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de secours pour lancer le système de gestion de l'information sur la violence sexiste, qui est utilisé dans 18 pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فما برحت المنظمة تتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الإنقاذ الدولية من أجل تفعيل نظام إدارة المعلومات فيما يتعلق بالعنف على أساس جنساني وهو يستخدم في 18 بلداً. |
La Commission engage le Gouvernement colombien à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, et encourage le gouvernement à continuer de coopérer avec les organismes internationaux, notamment avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى مواصلة تنفيذ توصيات ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً وتشجعها على زيادة التعاون مع الهيئات الدولية، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Centre a, depuis 2003, le statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale pour les migrations et a conclu des partenariats avec de nombreuses autres organisations nationales et internationales, dont le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتمتع هذه المنظمة بمركز المراقب لدى المنظمة الدولية للهجرة منذ عام 2003 ودخلت في علاقة شراكة مع العديد من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى، ومنها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
e) De faciliter le retour sans entrave des réfugiés et des personnes déplacées, dans le cadre des programmes convenus avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge, et de fournir une aide publique à la reconstruction des foyers détruits, | UN | )ﻫ( تيسير عودة اللاجئين والمشردين دون إعاقة وفقا للبرامج المتفق عليها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مع تقديم معونة من الدولة ﻹعادة بناء المنازل التي دمرت، |
2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص الى منسق برامج المساعدة الانسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان، والى المنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ |
Sous réserve de justifier, documents ou autres preuves fiables à l'appui, de leur résidence permanente au Cambodge avec leur famille depuis un laps de temps suffisamment long, et de remplir, par ailleurs, les conditions requises, ces personnes devraient être admises à regagner leurs foyers sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | بل ينبغي أن يسمح لهم بالعودة الى ديارهم بطريقة يشرف عليها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية شريطة أن يثبتوا بشهادات أو بأدلة موثوقة أخرى، إقامتهم الدائمة في كمبوديا هم وأسرهم خلال مهلة معقولة، وألا يثبت عدم أهليتهم ﻷسباب أخرى. |
L'organisation a envoyé des représentants à des réunions, entre autres, de l'ancienne Commission des droits de l'homme et de sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et du Comité des droits de l'enfant. | UN | أوفدت المنظمة ممثلين إلى الاجتماعات التي عقدتها، من بين أمور أخرى، لجنة حقوق الإنسان السابقة ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة حقوق الطفل. |
2. Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Commission d'indemnisation des Nations Unies 120 − 122 31 | UN | 2- مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات 120-122 30 |