"لشؤون المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • pour l'égalité des sexes
        
    • à l'égalité des sexes
        
    • pour l'égalité entre les sexes
        
    • la parité
        
    • d'égalité des sexes
        
    Ainsi, depuis 2013, le Ministre d'État pour l'égalité des sexes demande aux autres ministres de promouvoir le recrutement et l'avancement des femmes dans la fonction publique tout en leur montrant l'avantage que cela représente pour chaque ministère. UN وعلى هذا الأساس، منذ عام 2013، طلب وزير الدولة لشؤون المساواة بين الجنسين من الوزراء تعزيز تعيين وترقية موظفات الخدمة العامة الوطنية مبينا لهم الفوائد التي ستجنيها كل من الوزارات نتيجة لذلك.
    Une résolution du Conseil des ministres a été adoptée en 2008, qui définit le statut, le profil et les compétences des conseillers ministériels pour l'égalité des sexes et leurs équipes respectives. UN وقد اعتُمد قرار لمجلس الوزراء عام 2008 يرد فيه تحديد وضع المستشارين الوزاريين لشؤون المساواة بين الجنسين ومواصفاتهم واختصاصاتهم وفريق عمل كل منهم.
    Par ailleurs, il a été demandé à chaque ministère de désigner un haut fonctionnaire pour diriger un service préposé à l'égalité des sexes et d'établir un groupe de contact pour l'égalité des sexes chargé d'assurer l'exécution du Plan pour la promotion de la condition de la femme. UN وعلاوة على ذلك، طُلب من كل وزارة تعيين موظف رفيع المستوى ليعمل كمسؤول رئيسي لشؤون المساواة بين الجنسين وإنشاء مراكز تنسيق جنسانية لتنفيذ الخطة الإنمائية للمرأة.
    A. Christodoulou Service des applications spéciales du Secrétariat général à l'égalité des sexes UN الإدارة الخاصة لتقديم الطلبات في الأمانة العامة المعنية لشؤون المساواة بين الجنسين
    Extraction des tableaux: Secrétariat général à l'égalité des sexes. UN الجدول مستمد من: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين
    En vue de garantir leur réalisation, une Conselheira para a Igualdade (Conseillère ministérielle pour l'égalité entre les sexes) a été nommée au Ministère de l'éducation. UN وبغية ضمان تنفيذها، سميت مستشارة وزارية لشؤون المساواة بين الجنسين في وزارة التعليم، ويساعدها في عملها فريق مشترك بين الإدارات.
    Cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. UN وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة.
    En outre, le Secrétariat général et le Centre de recherche pour l'égalité des sexes (KETHI) ont adopté des plans d'action visant à apporter un soutien aux femmes immigrées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز البحوث للمساواة بين الجنسين خطط عمل لدعم النساء المهاجرات.
    En Grèce, le Secrétariat général pour l'égalité des sexes du Ministère de l'intérieur a contribué à l'élaboration du Plan national de développement stratégique pour 20072013 et a veillé à y introduire un objectif concernant spécifiquement l'égalité des sexes. UN وأسهمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الداخلية في إعداد الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2013 لليونان وعملت على ضمان إدراج هدف المساواة بين الجنسين بشكل محدد فيها.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Mme Michelle Bachelet, Secrétaire-générale adjointe et Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة ميشيل باشليه، وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le CEDAW s'est félicité de la création de la Commission nationale des questions féminines et de la nomination d'un conseiller spécial pour l'égalité des sexes au Bureau du Médiateur. UN ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء اللجنة الحكومية لشؤون المرأة وبتعيين مستشار خاص لشؤون المساواة بين الجنسين ضمن ديوان المظالم(19).
    Le Service du conseiller présidentiel pour l'égalité des sexes a organisé en 2005 trois séminaires et une rencontre générale de femmes autochtones, l'idée étant de créer des espaces de discussions et de faire prendre conscience à la société de l'importance des activités réalisées par les femmes autochtones dans leurs communautés. UN 22 - وقام مكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين بإعداد وتنسيق ثلاث حلقات عمل ولقاء هام بين نساء الشعوب الأصلية عام 2005، في إطار مبادرة لإيجاد محافل للتحاور والتعريف بأهمية عمل نساء الشعوب الأصلية داخل مجتمعاتهن المحلية.
    7. Le Comité se félicite des efforts accomplis par l'État partie pour renforcer la promotion de l'égalité des sexes au Danemark par le biais de la législation, des politiques et des programmes, et notamment par la nomination d'un ministre pour l'égalité des sexes, en juillet 1999, et l'adoption de la loi no 388 sur l'égalité des sexes, en mai 2000. UN 7- وتسلم اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها، بما في ذلك تعيينها في تموز/يوليه 1999 وزيراً لشؤون المساواة بين الجنسين وسنها في أيار/مايو 2000 للقانون رقم 388 بشأن المساواة بين الجنسين.
    Plus particulièrement, le Secrétariat général à l'égalité des sexes a mené les activités suivantes: UN وتحديداً قامت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين باتخاذ الإجراءات التالية:
    Secrétariat général à l'égalité des sexes UN الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين
    La Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) fait une déclaration finale. UN وأدلت وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة) ببيان ختامي.
    Le Ministère du travail, en coopération avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes et les autres ministères, les partenaires sociaux, les collectivités locales et les autres instances compétentes, a centré son action sur le renforcement de l'emploi des femmes. UN وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة.
    29. Enfin, le Secrétariat général pour l'égalité entre les sexes et le Centre de recherche pour l'égalité entre les sexes ont ensemble exécuté des programmes et préparé des études sur les problématiques des populations roms, de l'éducation et de la traite des êtres humains. UN 29- وأخيراً، اشتركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ومركز بحوث المساواة بين الجنسين، في تنفيذ البرامج وإعداد دراسات حول المسائل المتعلقة بالسكان الروما وبالتعليم والاتجار بالبشر.
    193. La même année, l'OPE a nommé un certain nombre de coordinateurs pour l'égalité entre les sexes dans les différents ministères techniques ainsi que dans les districts. UN 193- وفي نفس السنة قام مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون المساواة بين الجنسين بتعيين مجموعة من مسؤولي الاتصال بشأن المساواة بين الجنسين في الوزارات المعنية وكذلك في دوائر الأقاليم.
    Le Gouvernement ougandais a recruté un Conseiller principal pour l'égalité entre les sexes pour son Plan national de paix, de relèvement et de développement, afin d'apporter un appui technique au Cabinet du Premier Ministre et d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux sur la violence sexuelle. UN 59 - وعيّنت حكومة أوغندا مستشارا أقدم لشؤون المساواة بين الجنسين للخطة الوطنية للسلام والانتعاش والتنمية، لتقديم الدعم التقني لمكتب رئيس الوزراء، ولوضع سياسة وخطة عمل وطنيتين بشأن العنف الجنسي والانتهاء من ذلك.
    S'agissant de la création de nouveaux mécanismes institutionnels chargés d'assurer l'égalité des sexes, l'Association des femmes danoises est également heureuse de constater que le nouveau Ministre de la parité peut compter sur l'appui et l'assistance d'un service ministériel et sur un accroissement du budget pour le financement des activités en faveur de l'égalité. UN وفيما يتعلق بإنشاء آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين، فإن الجمعية سعيدة أيضا بأن الوزير الجديد لشؤون المساواة بين الجنسين يمكن له أن يُعَوِّل على دعم ومساعدة وحدة إدارية وميزانية موسعة لأعمال المساواة.
    Au cours de la conférence, des plans d'action biennaux pour l'intégration des politiques d'égalité des sexes dans toutes les régions ont été présentés, de même que l'appui par le Secrétariat à l'égalité des sexes au fonctionnement et à l'activité en matière de publicité des comités régionaux pour l'égalité, appui que finance le cadre national de référence stratégique; UN وخلال المؤتمر، قدمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين تقرير السنتين عن خطط العمل لسنتين من أجل تعميم سياسات المساواة بين الجنسين في جميع الأقاليم، وعن الدعم العملياتي والدعم الدعائي الممول ضمن إطار العمل المرجعي الاستراتيجي الوطني والمقدم من اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more