"لشؤون الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • du personnel de
        
    • administration du personnel
        
    • gestion du personnel connu
        
    • pour les questions relatives au personnel
        
    • des effectifs
        
    • concernant le personnel
        
    • du personnel qui
        
    • en matière de personnel
        
    Il incombe à l'Autorité nationale du personnel de veiller au respect de ces normes. UN وتقع على عاتق الهيئة الوطنية لشؤون الموظفين مسؤولية إنفاذ هذه المعايير.
    Par ailleurs, un administrateur du personnel de classe P-4 est financé au moyen du budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمول وظيفة موظف لشؤون الموظفين ف-4 في إطار الميزانية العادية
    Un assistant d'administration du personnel recruté sur le plan national secondera au besoin l'assistant aux voyages (Volontaire des Nations Unies). UN وسيقدم مساعد وطني لشؤون الموظفين الدعم إلـى مساعد شؤون السفر من متطوعي الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    Examen de suivi de l'administration du personnel UN التحقق من متابعة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لشؤون الموظفين
    Dans la fonction publique de référence (États-Unis), les cadres supérieurs qui administrent les programmes aux échelons les plus élevés de l'Administration fédérale relèvent d'un système distinct de gestion du personnel connu sous le nom de Senior Executive Service (SES). UN أنشئت في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الولايات المتحدة) فئة للإدارة العليا كنظام مستقل لشؤون الموظفين لكبار المديرين الذين يتولون إدارة البرامج على أعلى المستويات في الحكومة الاتحادية.
    Ambassadeur et Coordonnateur spécial pour les questions relatives au personnel de nationalité allemande en poste dans les organisations internationales UN 2003-2006 سفير ومنسق خاص لشؤون الموظفين الألمان بالمنظمات الدولية
    iii) L'intégration au niveau mondial permettrait une planification stratégique coordonnée des effectifs, ce qui pourrait améliorer l'exactitude des projections concernant les vacances de poste et les insuffisances en matière de main-d'œuvre et de compétences; UN ' 3` التكامل على الصعيد العالمي سوف يمكّن من التخطيط الاستراتيجي المنسق لشؤون الموظفين الذي يمكن أن يفضي بدوره إلى زيادة الدقة في توقع الشواغر وأوجه القصور وأوجه الكفاءة لدى قوة العمل؛
    M. Rhodes dirige les travaux que le secrétariat de la Commission mène en vue d'uniformiser les conditions d'emploi dans la fonction publique internationale en instaurant des normes, méthodes et dispositions communes concernant le personnel. UN والسيد رودس مسؤول عن توجيه عمل اللجنة وأمانتها سعيا إلى إيجاد خدمة مدنية دولية وحيدة موحدة، عن طريق تطبيق معايير ونهج وترتيبات موحدة لشؤون الموظفين.
    Je suis tout disposé à collaborer avec les États Membres pour concevoir une politique du personnel qui contribuera à réunir ces conditions. UN وإني ﻷتطلع إلى الاشتراك مع الدول اﻷعضاء في صوغ سياسات لشؤون الموظفين تُساعد على جعل هذه الظروف حقيقة واقعة.
    En sa qualité de Président de la CPFI, M. Rhodes est, avec les autres membres de la Commission, responsable devant l'Assemblée générale de l'établissement d'une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. UN والسيد رودس مسؤول، بصفته رئيساً للجنة الخدمة المدنية الدولية وعضواً بها، إلى جانب أعضاء اللجنة الآخرين، أمام الجمعية العامة عن إيجاد خدمة مدنية دولية وحيدة موحدة، عن طريق تطبيق معايير ونهج وترتيبات موحدة لشؤون الموظفين.
    L'Administrateur a souligné qu'il serait mis fin aux activités qui ne répondaient pas aux nouvelles priorités et qu'il mènerait, en tant que responsable du personnel de facto, une réforme en profondeur de la politique du personnel. UN وستنفذ عملية إصلاح قوية لشؤون الموظفين ويقوم مدير البرنامج فيها بدور المسؤول الأول عن شؤون الموظفين، بحكم الواقع.
    Pendant la réorganisation de grande ampleur prévue au cours des prochaines années, je serai le Chef du personnel de facto du PNUD. UN وخلال السنوات القليلة المقبلة التي ستتسم بتغييرات تنظيمية مكثفة، سأكون في الواقع الموظف اﻷول لشؤون الموظفين في البرنامج اﻹنمائي.
    Examen de suivi de l'administration du personnel UN التحقق من متابعة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لشؤون الموظفين
    Pour compenser la création de l'un de ces postes, il est proposé de supprimer un poste d'assistant d'administration du personnel au sein de l'actuel Bureau du personnel. UN وبالاقتران مع إنشاء وظيفة مساعد إداري، من المقترح إلغاء وظيفة لمساعد لشؤون الموظفين في مكتب شؤون الموظفين الحالي.
    Dans la fonction publique de référence (États-Unis), les cadres supérieurs qui administrent les programmes aux échelons les plus élevés de l'Administration fédérale relèvent d'un système distinct de gestion du personnel connu sous le nom de Senior Executive Service (SES). UN أنشئت في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الولايات المتحدة) فئة للإدارة العليا كنظام مستقل لشؤون الموظفين لكبار المديرين الذين يتولون إدارة البرامج على أعلى المستويات في الحكومة الاتحادية.
    Dans la fonction publique de référence (États-Unis), les cadres supérieurs qui administrent les programmes aux échelons les plus élevés de l'Administration fédérale relèvent d'un système distinct de gestion du personnel connu sous le nom de Senior Executive Service (SES). UN أنشئت في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الولايات المتحدة) فئة للإدارة العليا كنظام مستقل لشؤون الموظفين لكبار المديرين الذين يتولون إدارة البرامج على أعلى المستويات في الحكومة الاتحادية.
    Ambassadeur et Coordonnateur spécial pour les questions relatives au personnel de nationalité allemande en poste dans les organisations internationales UN 2003-2006 سفير ومنسق خاص لشؤون الموظفين الألمان في المنظمات الدولية
    Ambassadeur et Coordonnateur spécial pour les questions relatives au personnel de nationalité allemande en poste dans les organisations internationales UN 2003-2006 سفير ومنسق خاص لشؤون الموظفين الأمان بالمنظمات الدولية
    Du fait du renforcement des effectifs envisagé pour 2006, il est proposé de créer dans la Section un nouveau poste d'assistant d'administration du personnel (agent local). UN ومن المقترح، في إطار الزيادة المقترحة في مستويات ملاك الموظفين لسنة 2006، إنشاء وظيفة واحدة جديدة لمساعد لشؤون الموظفين (من الرتبة المحلية) في القسم.
    Au siège de l'UNRWA à Gaza, le Comité a relevé des cas où les heures supplémentaires n'étaient pas payées conformément aux dispositions de la Directive A1 concernant le personnel. UN 183 - لاحظ المجلس وجود حالات في مقر الأونروا في غزة لا تدفع فيها أجور العمل الإضافي وفقا لتعليمات التوجيه الإداري ألف - لشؤون الموظفين لدى الأونروا.
    La Section disposerait aussi des services de deux assistants d'administration du personnel, qui occuperaient des postes temporaires de la catégorie des services généraux financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont l'un existe déjà et l'autre est à créer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستمول في عام ١٩٩٨ وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمساعدين لشؤون الموظفين إحداهما وظيفة موجودة واﻷخرى وظيفة مؤقتة جديدة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Même si les principaux vendeurs de PGI se sont dits convaincus qu'une gestion commune de la paie était possible, le rapport ne montre pas que ces représentants comprennent bien tous les éléments intervenant dans la mise en œuvre d'un PGI à l'échelle du système des Nations Unies, dont les règlements en matière de personnel et de paie sont particulièrement complexes. UN ورغم أن ممثلي كبار الشركات التي تبيع نظم تخطيط موارد المؤسسات أكدوا جدوى الاستعانة بنظام موحد لتجهيز الكشوف، فليس في التقرير ما يوضح أن أيا منهم يفهم تماما كل المسائل التي ينطوي عليها تطبيق مثل ذلك النظام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما لها من قواعد معقدة لشؤون الموظفين وكشوف المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more