"لشباب الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • aux jeunes autochtones
        
    • les jeunes autochtones
        
    • de jeunes autochtones
        
    • la jeunesse autochtone
        
    • Indigenous Youth Caucus
        
    • jeunes autochtones de
        
    • jeunes autochtones des
        
    Il faudrait prêter une attention particulière aux jeunes autochtones vivant dans des zones urbaines où ils n'utilisent pas leur langue maternelle. UN وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشباب الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق حضرية لا يستخدمون فيها لغتهم الأم.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    Il entend ainsi encourager les jeunes autochtones de Laponie à organiser eux-mêmes des activités civiques. UN والهدف من ذلك هو دعم الأنشطة الطوعية المدنية لشباب الشعوب الأصلية في لابلاند.
    les jeunes autochtones décrochent des stages à l'OIT grâce à plusieurs projets. UN وتوفر عدة مشاريع فرصا لشباب الشعوب الأصلية للتمرن الداخلي في منظمة العمل الدولية.
    Plusieurs participants autochtones se sont déclarés inquiets de l'enrôlement dans l'armée de jeunes autochtones qui, ontils dit, menaçait leur mode de vie. UN وأعرب عدة مشاركين من الشعوب الأصلية عن القلق إزاء التجنيد العسكري لشباب الشعوب الأصلية وهو ما يشكل، على حد قولهم، خطراً على نمط حياتهم.
    Au nom de la jeunesse autochtone et du groupe United Nations Indigenous Youth Caucus, Mme Lee a fait un discours devant l'Assemblée générale dans lequel elle a demandé que les jeunes autochtones puissent effectivement participer à la prise de décisions au niveau international. UN وباسم شباب الشعوب الأصلية ومجموعة شباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، قدمت الآنسة لي مداخلة في الجمعية العامة دعت فيها إلى المشاركة الفعالة لشباب الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    En 2006 et 2007, l'UNESCO a organisé dans chacune des régions une série de réunions pour les jeunes, qui donnent aux jeunes autochtones l'occasion d'exprimer leurs préoccupations. UN 11 - في عامي 2006 و2007، نظمت اليونسكو سلسلة من اجتماعات الشباب الإقليمية في كل منطقة من المناطق، مع إتاحة الفرصة لشباب الشعوب الأصلية للتعبير عن شواغلهم.
    39. Pour maintenir l'intégrité de l'initiative, il était important de permettre aux jeunes autochtones d'exprimer directement leurs vues dans une tribune où ils jouissaient du respect qui leur était dû. UN 39 - وللحفاظ على سلامة المبادرة، من المهم إعطاء الفرصة لشباب الشعوب الأصلية للتعبير بأنفسهم عن آرائهم في منتدى يحظون فيه بالاحترام.
    L'Instance permanente reconnaît les problèmes propres aux jeunes autochtones africains, sans cesse confrontés à des défis d'ordre politique, économique et social, à la pauvreté, à la marginalisation, à l'absence de perspectives et au chômage. UN 32 - ويدرك المنتدى الدائم الشواغل الخاصة لشباب الشعوب الأصلية الأفريقية الذين يكافحون في مواجهة التحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والفقر والتهميش وقلة تطوير القدرات وانعدام فرص العمل.
    Les États devraient garantir aux jeunes autochtones le droit d'être instruits dans leur langue maternelle, quel que soit le nombre de locuteurs de cette langue, et veiller à ce que les jeunes autochtones qui ne parlent pas leur langue ancestrale l'apprennent. UN 56 - وينبغي للدول أن تكفل حق شباب الشعوب الأصلية في التعليم بلغتهم الأم، بصرف النظر عن عدد متكلميها، وأن تضمن تعليم اللغات الأم لشباب الشعوب الأصلية الذين لا يتكلمون تلك اللغات.
    Les participants ont exhorté les États Membres à appliquer le droit international, essentiel pour les jeunes autochtones. UN وحث المشاركون على أن تنفذ الدول الأعضاء القانون الدولي بالنظر إلى أهميته لشباب الشعوب الأصلية.
    La Déclaration constitue la base sur laquelle les jeunes autochtones peuvent affirmer leurs droits. UN 44 - يضع الإعلان الأساس الذي يمكن لشباب الشعوب الأصلية الاعتماد عليه لتأكيد حقوقهم.
    Des modèles participatifs sur la santé en matière de sexualité et de procréation et sur les droits en matière de procréation ont été aussi conçus pour les jeunes autochtones de Chiapas et de Guerrero avec le soutien du FNUAP. UN وأُعدت أيضا بدعم من الصندوق، في ولايتي تشياباس وغويريرو، نماذج تشاركية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية لشباب الشعوب الأصلية.
    Au Chili, les jeunes autochtones peuvent obtenir des bourses destinées à aider économiquement les étudiants autochtones à tous les niveaux de l'université. UN 57 - وفي شيلي، تتاح لشباب الشعوب الأصلية فرصة الحصول على منح توفّر الدعم الاقتصادي للطلاب من الشعوب الأصلية في جميع المراحل الأكاديمية.
    Cela a fait connaître les droits des enfants autochtones, influé sur les programmes politiques nationaux et contribué à la création de réseaux de jeunes autochtones. UN فأدت هذه العملية إلى إبراز حقوق أطفال الشعوب الأصلية، وأثرت في برامج السياسة الوطنية، وأسهمت في تكوين شبكات لشباب الشعوب الأصلية.
    Le Haut-Commissariat a demandé que les organismes qui souhaitaient prendre en charge de jeunes autochtones dans le cadre de leur programme de bourses se fassent connaître. UN والتمست مفوضية حقوق الإنسان عروضا من الوكالات الراغبة في توفير خدمات التوجيه لشباب الشعوب الأصلية في سياق برامج الزمالة.
    L'Instance permanente prie l'UNICEF de coordonner ses activités et ses opérations avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse, le secrétariat de l'Instance permanente et le Global Indigenous Youth Caucus (Forum international de la jeunesse autochtone) pour s'assurer que des jeunes autochtones participeront à la prochaine réunion de haut niveau sur la jeunesse. UN 70 - ويطلب المنتدى الدائم أن تنسق اليونيسيف أنشطتها وعملياتها مع برنامج الأمم المتحدة للشباب، وأمانة المنتدى الدائم، والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية من أجل ضمان مشاركة شباب الشعوب الأصلية في اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي سيعقد قريبا.
    En étroite coopération avec le Groupe des jeunes autochtones des Nations Unies et l'Instance permanente, l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse devrait s'assurer que les jeunes autochtones peuvent réellement participer à la mise en œuvre du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général qui entre dans le cadre de son mandat. UN 67 - وينبغي للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب أن يكفل، بالتعاون الوثيق مع التجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، إدراج شباب الشعوب الأصلية بالفعل في تنفيذ برنامج العمل الخمسي للأمين العام بقدر اتصاله بالولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more