"لشرح موقف" - Translation from Arabic to French

    • pour expliquer la position
        
    Après l'ajournement de la Conférence, une délégation conduite par le < < ministre des affaires étrangères > > du < < Somaliland > > s'est rendue à l'étranger, notamment à New York, pour expliquer la position du < < Somaliland > > . UN وبعد تأجيل المؤتمر الوطني الصومالي للسلام سافر وفد يقوده " وزير خارجية " " صوماليلاند " لشرح موقف " صوماليلاند " في الخارج، بما في ذلك نيويورك.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur deux projets de résolution. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين.
    M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de l'Égypte sur le projet de résolution A/63/L.27. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف مصر من مشروع القرار A/63/L.27.
    M. Aguirre de Cárcer (Espagne) (parle en espagnol) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation suite à l'adoption par consensus du projet de résolution A/C.1/64/L.33*. UN السيد أغيري دي كارسير (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): طلبت الكلمة لشرح موقف بلدي بعد اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.33* بتوافق الآراء.
    M. Asayesh Talab (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/64/L.1/Rev.1. UN السيد أسايش تالاب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1.
    M. Min (Myanmar) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant la résolution sur la transparence dans le domaine des armements, qui figure dans le document A/C.1/57/L.37. UN السيد مين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لشرح موقف وفد بلادي من القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.37.
    M. Balboni Acqua (Italie) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position du Gouvernement italien sur le projet de résolution A/C.1/53/ L.48/Rev.1. UN السيد بالبوني أكوا )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لشرح موقف حكومة إيطاليا تجاه مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1.
    Mme Higgie (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de vote de la Nouvelle-Zélande sur les trois projets de résolution publiés respectivement sous les cotes A/C.1/65/L.3*, A/C.1/65/L.27 et A/C.1/65/L.43*. UN السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف نيوزيلندا في التصويت على مشاريع القرارات الثلاثة الواردة في الوثائق *A/C.1/65/L.3 و A/C.1/65/L.27 و *A/C.1/65/L.43.
    M. Danesh-Yazdi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1. UN السيد دانش - يازدي )جمهورية إيران الاسلاميــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم لشرح موقف وفدي بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.9/Rev.1)(.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'interviens pour expliquer la position de ma délégation à l'égard des projets de résolution A/C.1/64/L.3 et A/C.1/64/L.4, respectivement intitulés < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient > > et < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , sur lesquels va se prononcer la Commission. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروعي القرارين A/C.1/64/L.3 و A/C.1/64/L.4 المعنونين " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " و " خطر الانتشار النووي في منطقة الشرق الأوسط " ، واللذين ستبت فيهما هذه اللجنة.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de l'Inde sur le projet de résolution A/C.1/64/L.16, intitulé < < Convention sur les armes à sous-munitions > > . UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقف الهند بشان مشروع القرار A/C.1/64/L.16، المعنون " اتفاقية الذخائر العنقودية " .
    M. Asayesh Talab Tousi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation concernant le projet de résolution A/C.1/64/L.49, intitulé < < Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN السيد أسياش طلب توسي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.49، المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position du Pakistan sur le projet de résolution A/63/L.48, intitulé < < Sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel des Nations Unies > > . UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف باكستان من مشروع القرار A/63/L.48، " سلامـــة وأمن العامليــن فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة " .
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de mon pays sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/63/L.56, intitulé < < Convention sur les armes à sous-munitions > > . UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف بلادي بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.56، المعنونة " اتفاقية الذخائر العنقودية " .
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur les projets de résolution A/C.1/65/L.1 et A/C.1/65/L.3*, respectivement intitulés < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > et < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , adoptés hier par la Commission. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف وفدي إزاء مشروعي القرارين: A/C.1/65/L.1، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " و A/C.1/65/L.3*، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، اللذين اعتمدتهما اللجنة بالأمس.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/65/L.29, intitulé < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.29، المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " .
    M. Aly (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de l'Égypte sur le projet de résolution A/C.1/65/L.39/Rev.1, intitulé < < Femmes, désarmement, non-prolifération et maîtrise des armements > > , que ses coauteurs ont présenté en Première Commission dans un effort pour promouvoir les aspects liés à la problématique hommes-femmes visés dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف مصر بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.39/Rev.1، المعنون " المرأة ونزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة " ، الذي عُرض على اللجنة الأولى في محاولة من جانب مقدميه لتعزيز الأبعاد الجنسانية المتصلة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    M. Noziri (Tadjikistan) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) pour expliquer la position du groupe après le vote sur la résolution 65/208, intitulée < < Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires > > , tel qu'amendée. UN السيد نوزيري (طاجيكستان) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لشرح موقف المجموعة بعد التصويت على القرار 65/208، المعنون " الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً " ، بصيغته المعدلة.
    M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, pour expliquer la position de celui-ci sur le projet de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1, intitulé < < Réductions bilatérales des armements nucléaires stratégiques et nouveau cadre de relations stratégiques > > , présenté par la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. UN السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة نيابة عن حركة عدم الانحياز لشرح موقف الحركة بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1، المعنون " التخفيضات الثنائية للأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الجديد للعلاقات الاستراتيجية " الذي عرضه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more