"لشركائنا في" - Translation from Arabic to French

    • à nos partenaires de
        
    • à nos partenaires dans
        
    • de nos partenaires
        
    • nos partenaires à la
        
    Nous tenons ici à exprimer de nouveau nos sincères remerciements à nos partenaires de développement pour leur précieuse assistance dans ce domaine. UN ونود أن نعرب مرة أخرى عن عميق شكرنا لشركائنا في التنمية على مساعداتهم المفيدة جدا في هذا الميدان.
    Je voudrais également adresser tout spécialement notre reconnaissance à nos partenaires de développement pour l'atmosphère constructive qui a prévalu tout au long du processus de négociation. UN وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض.
    Nous exprimons notre reconnaissance à nos partenaires de développement et au Fonds mondial de l'ONU pour l'appui et les ressources fournis dans la lutte contre ces maladies. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على الدعم والموارد من أجل مكافحة تلك الأمراض.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance du peuple et du Gouvernement du Bhoutan à nos partenaires dans ce domaine du développement. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن إمتنان بوتان، حكومة وشعبا، لشركائنا في التنمية.
    Au contraire, nous reconnaissons et prenons acte des intérêts spécifiques de nos partenaires à la Conférence concernant ces questions. UN وعلى النقيض من ذلك، نحن نقر ونعترف بالاهتمام الخاص لشركائنا في مؤتمر نزع السلاح بمثل هذه القضايا.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos partenaires de développement, qui nous ont apporté une aide précieuse pour améliorer nos conditions de vie. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية لما يقدمونه لنا من مساعدات ملموسة تُحسن معيشتنا.
    Dans ce contexte, je voudrais exprimer ma profonde reconnaissance à nos partenaires de développement et au système des Nations Unies pour la compréhension dont ils ont fait preuve et de l'attention avec laquelle ils tentent de régler cette question importante. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن عميق امتناني لشركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة على تفهمهم وعلى العناية التي يولونها لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    L'examen d'ensemble, après 10 ans, du Programme d'action de la Barbade, qui aura lieu l'année prochaine à Maurice, permettra à nos partenaires de développement de s'engager davantage pour notre cause. UN وسيوفر استعراض العشر سنوات الشامل لبرنامج عمل بربادوس الذي سيجري في موريشيوس في العام القادم وسيلة لشركائنا في ميدان التنمية للتعهد بمزيد من الالتزامات إزاء قضيتنا.
    Désormais, nous communiquons principalement à nos partenaires de la société civile toutes informations de nature à leur permettre d'associer les citoyens à des débats sur des questions prioritaires. UN ويجري حاليا توفير المعلومات بسرعة لشركائنا في المجتمع المدني عندما يعربون عن اهتمامهم بمحاورة الجمهور بشأن القضايا ذات الأولوية.
    Nous sommes reconnaissants à nos partenaires de développement et à la communauté des donateurs bilatéraux et multilatéraux pour leur soutien à nos objectifs de développement et pour l'amélioration de la qualité et de la répartition de l'aide. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية ولمجتمع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لدعمهم أهدافنا الإنمائية، وتحسين نوعية المساعدة وتوجيهها.
    J'exprime également ma gratitude à nos partenaires de longue date sur le terrain que sont l'Union européenne, EULEX, la KFOR et l'OSCE, ainsi qu'à tous les membres de la famille des Nations Unies au Kosovo, pour leurs contributions à la paix, la stabilité et le développement. Rapport présenté au Secrétaire général UN وأعرب عن امتناني أيضاً لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ولا سيما الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو على إسهاماتهم في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    Nous sommes reconnaissants à nos partenaires de développement de la confiance qu'ils ont témoignée envers notre stratégie et de l'aide programmée, notamment le soutien budgétaire, qu'ils ont accordée à nos plans de développement. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية على ثقتهم باستراتيجيتنا وعلى مساعدتهم التي يمكن التنبؤ بها - بما في ذلك دعم الميزانية - لخططنا الإنمائية.
    Je voudrais, à ce stade, déclarer notre gratitude et notre reconnaissance sincères à nos partenaires de développement et aux membres du Groupe des 77, du Groupe des pays les moins avancés et au Bureau et aux membres du Conseil économique et social pour la compréhension et le soin avec lequel ils avancent sur cette question critique et importante. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة بأن أسجل بإخلاص امتناننا وتقديرنا لشركائنا في التنمية وأعضاء مجموعة الـ 77، ولمجموعة أقل البلدان نمواً، ولمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعضائه، لما يبدونه من تفهم وعناية في متابعة هذه المسألة الحاسمة الهامة.
    Notre profonde gratitude s'adresse à nos partenaires de développement, aux divers bailleurs de fonds, ainsi qu'aux pays du G-8 qui ont pris l'engagement de mobiliser 50 milliards de dollars d'ici 2010 pour permettre d'accélérer l'accès universel à la prévention, aux traitements et aux soins du VIH. UN ونعرب عن عميق امتناننا لشركائنا في التنمية، وشتى المانحين وبلدان مجموعة الثمانية، التي تعهدت بتعبئة 50 بليون دولار بحلول عام 2010 بغية الإسراع بتحقيق حصول الجميع على الوقاية من الإيدز والعلاج والعناية الطبية.
    Enfin, j'exprime ma gratitude à nos partenaires de la MINUK - l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe - ainsi qu'à la KFOR et aux autres organisations, organismes, contribuants et donateurs pour leur précieux appui politique et matériel aux fins de l'application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN كما أعرب في النهاية عن امتناني لشركائنا في البعثة - الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - ولقوة كوسوفو ولسائر المنظمات والوكالات والمساهمين والمانحين لما قدموه من دعم سياسي ومبادئ قيَّم في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    J'exprime également ma gratitude à nos partenaires de longue date sur le terrain, y compris l'Union européenne, EULEX, la KFOR et l'OSCE, ainsi qu'à tous les membres de la famille des Nations Unies au Kosovo, pour leur contribution à la paix, à la stabilité et au développement et pour leur étroite coopération avec la MINUK. UN وأود أن أعرب عن امتناني أيضاً لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ومنهم الاتحاد الأوروبي، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو، على إسهاماتهم في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وتعاونهم الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Ma reconnaissance va également à nos partenaires de longue date sur le terrain, dont l'Union européenne, EULEX, la KFOR et l'OSCE, et à tous les membres de la famille des Nations Unies au Kosovo, pour leur contribution à la paix et à la stabilité et leur collaboration étroite avec la MINUK. UN وأعرب عن امتناني أيضاً لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو، على إسهاماتهم في تحقيق السلام والاستقرار، وتعاونهم الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Au nom du Président et du peuple de Gambie, je voudrais exprimer ma gratitude à nos partenaires dans la lutte contre le sida et remercier ceux qui ont organisé et parrainé cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. UN وباسم فخامة رئيس غامبيا وشعب غامبيا، أود أن أعرب عن امتنانا لشركائنا في الكفاح ضد الإيدز، وأشكر منظمي ورعاة هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الفيروس/الإيدز.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour renouveler la gratitude de mon gouvernement à nos partenaires dans la paix pour leurs efforts inlassables et, en particulier, à tous les pays qui ont fourni des observateurs et des contingents à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وأحب كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتنان حكومتي لشركائنا في عملية السلام لما يبذولنه من جهود لا تكل، وأخص بالذكر جميع البلدان التي ساهمت بمراقبين وقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Cela n'aurait pas répondu au fait que la vague d'attentats terroristes en Israël venait de zones placées sous le contrôle militaire de nos partenaires à la négociation. UN ولكن هذا لم يكن ليعالج اﻷمر الواقع وهو أن موجة الهجمات اﻹرهابية في إسرائيل نبعت من مناطق خاضعة للرقابة العسكرية لشركائنا في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more