"لشروط يقررها" - Translation from Arabic to French

    • les conditions fixées par
        
    • les conditions définies par
        
    • des modalités fixées par
        
    Les montants auxquels a droit un fonctionnaire au titre de cette indemnité sont indiqués à l'appendice G du présent règlement, et sont payables dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN ويرد في التذييل زاي لهذا النظام اﻹداري بيان المبالغ التي يستحقها الموظفون في إطار المنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    Les montants auxquels a droit un fonctionnaire au titre de cette indemnité sont indiqués à l'appendice G du présent règlement, et sont payables dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN وقد حُددت في التذييل زاي لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها الموظفون فيما يتعلق بالمنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام. الطلبات
    Les montants auxquels a droit un agent au titre de cette indemnité sont indiqués dans l'appendice III au présent règlement, et sont payables dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN وقد حددت في التذييل الثالث لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها موظفو المشاريع في إطار هذه المنحة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    g) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions définies par le Secrétaire général. UN (ز) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تُدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    g) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions définies par le Secrétaire général. UN )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    Sachant également que les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont reçu, en mars 2014, des informations à jour concernant la situation dans les îles Turques et Caïques, qu'ils continueront de surveiller, et qu'ils ont exprimé leur soutien au plein rétablissement de la démocratie sur le territoire selon des modalités fixées par son peuple, UN وإذ تدرك أيضا أن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تلقوا في آذار/مارس 2014 معلومات مستجدة عن الحالة في جزر تركس وكايكوس، سيواصلون رصدها، وأنهم أعلنوا دعمهم لإعادة الديمقراطية بشكل كامل في الإقليم، وفقا لشروط يقررها شعب الإقليم،
    f) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne recouvre pas l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit d'autant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    f) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne recouvre pas l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit d'autant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    i) Dans le cas des fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation désignés à cet effet et auxquels une indemnité pour frais d'études est payable, l'Organisation peut payer les frais de voyage aller et retour de l'enfant deux fois par année scolaire, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN )ط( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا ﻷولاد الموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    f) Lorsque la durée des services de l'agent ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN )و( تحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام الحصة من منحة التعليم التي تدفع لموظف المشاريع عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    h) Dans le cas des agents en poste dans des lieux d'affectation désignés à cet effet et auxquels une indemnité pour frais d'études est payable, l'Organisation peut payer les frais de voyage aller et retour de l'enfant deux fois par année scolaire, dans les conditions fixées par le Secrétaire générale. UN )ح( يجوز دفع مصاريف السفر لرحلتين ذهابا وإيابا لموظفي المشاريع المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    l) Outre les envois non accompagnés autorisés en vertu de la présente disposition, le coût du transport d'une automobile appartenant à l'agent jusqu'à l'un des lieux d'affectation désignés à cet effet peut être en partie remboursé, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN )ل( وباﻹضافة إلى استحقاقات الشحنات غير المصحوبة المسموح بها بموجب هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل السيارة الخاصة إلى أحد مراكز العمل المحددة لهذا الغرض، وذلك وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    m) Lorsque le transport par terre ou par mer est le plus économique, l'expédition par avion, en temps qu'envoi non accompagné, peut être autorisée, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN )م( عندما يكون الشحن السطحي أقل الطرق تكلفة، يجوز تحويل الاستحقاق إلى شحنة جوية غير مصحوبة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    f) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne recouvre pas l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit d'autant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    f) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne recouvre pas l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit d'autant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    g) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions définies par le Secrétaire général. UN )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    g) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions définies par le Secrétaire général. UN )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام، الحصة من منحة التعليم التي تدفع للموظف عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    g) Lorsque la durée des services du fonctionnaire ou la durée de fréquentation de l'établissement d'enseignement ne correspondent pas à l'année scolaire complète, le montant de l'indemnité est réduit au prorata, dans les conditions définies par le Secrétaire général. UN (ز) تحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية.
    Sachant également que les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont reçu, en mars 2014, des informations à jour concernant la situation dans les îles Turques et Caïques, qu'ils continueront de surveiller, et qu'ils ont exprimé leur soutien au plein rétablissement de la démocratie sur le territoire selon des modalités fixées par son peuple, UN وإذ تدرك أيضا أن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تلقوا في آذار/مارس 2014 معلومات مستجدة عن الحالة في جزر تركس وكايكوس، سيواصلون رصدها، وأنهم أعلنوا دعمهم لإعادة الديمقراطية بشكل كامل في الإقليم، وفقا لشروط يقررها شعب الإقليم،
    Sachant également que les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont reçu, en mars 2014, des informations à jour concernant la situation dans les îles Turques et Caïques, qu'ils continueront de surveiller, et ont exprimé leur soutien au plein rétablissement de la démocratie sur le territoire selon des modalités fixées par son peuple, UN وإذ هي على علم أيضا بأن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية تلقوا في آذار/ مارس 2014 معلومات مستجدة عن الحالة في جزر تركس وكايكوس، التي سيواصلون رصدها، وأعلنوا دعمهم لإعادة الديمقراطية بشكل كامل في الإقليم، وفقا لشروط يقررها شعب الإقليم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more