"لشعبة الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • la Division des services
        
    • du Service
        
    • de la Division
        
    • Division des services de
        
    • pour la Division
        
    • à la Division des
        
    Par ailleurs, la Division des services électroniques sera restructurée et comprendra les deux services suivants : UN وباﻹضافة الى ذلك، ستجرى إعادة تشكيل لشعبة الخدمات الالكترونية بقسمتها الى قسمين، كما يلي:
    Par ailleurs, la Division des services électroniques sera restructurée et comprendra les deux services suivants : UN وباﻹضافة الى ذلك، ستجرى إعادة تشكيل لشعبة الخدمات الالكترونية بقسمتها الى قسمين، كما يلي:
    Deux infirmières ont été engagées sur les deux postes supplémentaires approuvés pour la Division des services médicaux. UN تم تعيين ممرضتين في وظيفتين إضافيتين تمت الموافقة عليهما لشعبة الخدمات الطبية.
    Le montant indiqué servira à financer l'achat de mobilier de bureau et d'équipements pour la Division des services de spécialistes. UN خصص مبلغ لشعبة الخدمات المتخصصة لشراء أثاث وتركيبات للمكاتب.
    Ces postes appartiennent tous au Service des achats et de la gestion des bâtiments de la Division des services de gestion. UN وتقع جميع هذه الوظائف في فرع إدارة المشتريات والمرافق التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Cette tâche revient à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins de la Division des services judiciaires et juridiques du Greffe. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة.
    Ce dernier service est assuré par la section des technologies de l’information de la Division des services administratifs et des services communs de Vienne. UN ويتولى توفير هذا الدعم قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة في فيينا.
    Ce dernier service est assuré par la section des technologies de l’information de la Division des services administratifs et des services communs de Vienne. UN ويتولى توفير هذا الدعم قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة في فيينا.
    la Division des services médicaux pourra ainsi mieux se consacrer à ses fonctions médicales. UN وتم هذا التغيير من أجل إتاحة الفرصة لشعبة الخدمات الطبية للتركيز على ما تضطلع به من مهام طبية.
    la Division des services médicaux pourra ainsi mieux se consacrer à ses fonctions médicales. UN وتم هذا التغيير من أجل إتاحة الفرصة لشعبة الخدمات الطبية للتركيز على ما تضطلع به من مهام طبية.
    Chaque unité relevant de la Division des services administratifs fixe des objectifs concernant des services déterminés de façon à évaluer son efficacité et sa productivité. UN وتضع كل وحدة تنظيمية تابعة لشعبة الخدمات الإدارية أهدافاً لها في مجالات معينة من مجالات الخدمات لقياس فعالية أدائها وكفاءته.
    Charge de travail effective et prévue de la Division des services médicaux : statistiques UN إحصاءات أعباء العمل الفعلية والمتوقعة لشعبة الخدمات الطبية
    Les différents groupes et sections de la Division des services judiciaires et juridiques ont continué à prêter leur concours aux procès. UN ووفرت الوحدات والأقسام المختلفة التابعة لشعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم بشكل متصل لإجراءات المحاكمات.
    25I.9 La structure organisationnelle de la Division des services administratifs et des services généraux est la suivante : UN ٢٥ طاء-٩ والهيكل التنظيمي لشعبة الخدمات اﻹدارية والمشتركة هو كما يلي:
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu un organigramme de la Division des services électroniques du Bureau des services généraux, qui est actuellement chargée des services de télécommunication à l'ONU. UN وطلبت اللجنة الاستشارية هيكلا تنظيميا تم تزويدها به لشعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب الخدمات العامة، وهي المسؤولة اﻵن عن المرافق السلكية واللاسلكية داخل اﻷمم المتحدة.
    Il y a environ 16 centres de conseil pour les victimes de la violence dans les foyers, pour lesquels la Division des services familiaux du Ministère du développement social et communautaire est le représentant officiel. UN ويوجد نحو 16 مركزاً للمشورة لضحايا العنف العائلي تابعة لشعبة الخدمات الأسرية بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها الوكالة الرسمية.
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu un organigramme de la Division des services électroniques du Bureau des services généraux, qui est actuellement chargée des services de télécommunication à l’Organisation des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة الاستشارية هيكلا تنظيميا تم تزويدها به لشعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب الخدمات العامة، وهي المسؤولة اﻵن عن المرافق السلكية واللاسلكية داخل اﻷمم المتحدة.
    Certaines recommandations spécifiques ont déjà été suivies, notamment celles sur la diminution de la charge de travail administratif de la Division des services médicaux au Siège et sur une délégation de l’administration dans les limites du possible, pour concentrer les ressources sur le service médical en tant que tel. UN ومن بين التوصيات المحددة التي تم بالفعل تنفيذ بعضها، خفض حجم العمل اﻹداري لشعبة الخدمات الطبية بالمقر، وتفويض الجوانب اﻹدارية إلى أقصى حد ممكن من أجل تركيز الموارد على الخدمات الطبية الفنية.
    i) Respect des exigences en matière de stocks prévues dans les directives du Service médical des Nations Unies concernant les problèmes sanitaires; UN ' 1` الامتثال لمتطلبات المخزونات على النحو الموثق في المبادئ التوجيهية لشعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة التي تتعلق بالحوادث الصحية السلبية؛
    Le montant de 30 000 dollars demandé permettrait de financer le recrutement d'un consultant à la Division des services médicaux pour évaluer et mettre à jour le programme de formation à la préparation aux missions et interroger les participants. UN 567 - وسيغطي مبلغ قدره 000 30 دولار تكاليف استشاري لشعبة الخدمات الطبية لتقييم برنامج التدريب على التأهب لبعثات حفظ السلام، وتوفير الدراسات الاستقصائية للمشاركين والتقييمات لبرامج التدريب وتنفيذ تحديثات برنامج التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more