"لشهادة" - Translation from Arabic to French

    • certificat
        
    • témoignage
        
    • témoignages
        
    • certificats
        
    • diplôme
        
    • déposition
        
    • témoin
        
    • témoigner
        
    • témoins
        
    • universitaire
        
    • mon extrait de
        
    D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. UN ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني.
    Établissement présumé d'un faux certificat pour obtenir des armes au Département des opérations de maintien de la paix UN تزوير محتمل لشهادة توريد أسلحة في إدارة عمليات حفظ السلام
    En pareil cas, le témoignage de la victime est essentiel. UN ويكون لشهادة الضحية في هذه الحالات أهمية بالغة.
    Contrairement aux dires des auteurs, la Commission a tenu compte du rapport dans son appréciation du témoignage de M. Pillai. UN وخلافاً لروايتي صاحبي البلاغ، أخذ مجلس الهجرة واللاجئين التقرير في الاعتبار في تقييمه لشهادة السيد بيلاي.
    Lorsqu’un témoin dépose après avoir entendu d’autres témoignages, la Chambre prend note de ce fait. UN وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لشهادة اﻵخرين، على المحكمة أن تنتبه إلى ذلك.
    La convention établirait le modèle du certificat international du système antisalissure et prévoirait des procédures de visite et de délivrance des certificats. UN وسوف تحدد الاتفاقية شكلا متفقا عليه لشهادة دولية لمقاومة الحشف وستحدد إجراءات المراقبة والتصديق.
    diplôme de droit public de l'Académie de droit international de La Haye UN حائز لشهادة في القانون العام من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي.
    Le jugement éventuellement rendu par un magistrat qui aurait attribué une valeur moindre à la déposition d'une femme serait cassé par l'instance supérieure. UN وبين أن كل حكم قد يصدر عن قاضٍ ويولى أهمية أقل لشهادة امرأة تنقضه المحكمة اﻷعلى.
    D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. UN ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني.
    Le pourcentage des diplômées filles a atteint, en 1997, 26,6% pour le brevet de technicien professionnel- BTP-, 42,6% pour le Brevet de technicien supérieur-BTS- et 44,3% pour le certificat d'Aptitude Professionnelle CAP. UN وبلغت نسبتهن عام 1997، 26.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني المهني و 44.3 في المائة بالنسبة لشهادة التأهيل المهني و 42.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني العالي.
    - Les données concernant le certificat de fin d'études primaires sont compilées au niveau de l'État, et des statistiques détaillées sont disponibles; UN ● بالنسبة لشهادة مرحلة الأساس يتم الرصد على مستوى الولايات ولدينا إحصاءات مفصلة عنها؛
    Ce nouvel agrément doit se présenter sous la forme d'un amendement au certificat d'agrément de modèle type initial. UN ويعطى هذا الاعتماد الإضافي في شكل تعديل لشهادة اعتماد النموذج التصميمي الأصلي.
    Le Libéria n'a pas encore établi pour ses diamants un régime de certificat d'origine crédible, efficace et vérifiable sur le plan international. UN 32 - ولا يزال يتعين على ليبريا إنشاء نظام لشهادة المنشأ معقول وفعال ويمكن التحقق منه دوليا من أجل الماس لديها.
    On a besoin du témoignage des trois membres de l'équipe. Open Subtitles حسناً إذاً فنحن بحاجة لشهادة هؤلاء الثلاثة أعضاء
    Sara warren est Ia réfutation directe du témoignage du détective Boone. Open Subtitles سارة وارن هي شاهد دحض قوي لشهادة المحقق بوون.
    Selon le témoignage de sa famille, il avait connaissance d'un grand nombre d'informations classées. UN وكان وفقا لشهادة أسرته على علم بمعلومات سرية كثيرة.
    - Il existe un précédent pour les témoignages par conférence vidéo admis devant le tribunal. Open Subtitles هناك سابقة لشهادة عن طريق الاتصال المرئي تم اعتمادها في المحكمة
    Ministère de la défense nigérian selon les faux certificats d'utilisateur final UN وزارة الدفاع النيجيرية وفقا لشهادة المستعمل النهائي
    D'après ce que j'ai vu, t'as pas eu besoin d'un diplôme universitaire pour monter ton affaire, n'est-ce pas maman? Open Subtitles من خلال ما شاهدته أنتِ لم تحتاجي لشهادة جامعية لتبدئي عملكِ الخاص ، صحيح ؟
    Toutefois, pour être appliquée, elle exige la déposition d'un témoin qui doit être corroborée. UN بيد أن الحكم يشترط لشهادة شاهد واحد أن تكون مؤيدة بالأدلة.
    Les mesures de protection comprennent la possibilité de témoigner au moyen d'un système de télévision à circuit fermé et d'enregistrements vidéo. UN وتشمل الحماية وصلة تلفزيونية حية وتسجيل فيديو لشهادة الشاهد.
    Selon des témoins directs, celle-ci a usé d'une force excessive lors de son arrestation. UN وطبقا لشهادة شهود العيان، استخدمت القوة الوحشية والمفرطة في اعتقاله.
    Ecoutez, il y a une copie de mon extrait de naissance dans mon dossier scolaire, n'est-ce pas ? Open Subtitles انظر, هنالك نسخة لشهادة ميلادي في سجلّي الدائم, أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more