D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. | UN | ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني. |
Établissement présumé d'un faux certificat pour obtenir des armes au Département des opérations de maintien de la paix | UN | تزوير محتمل لشهادة توريد أسلحة في إدارة عمليات حفظ السلام |
En pareil cas, le témoignage de la victime est essentiel. | UN | ويكون لشهادة الضحية في هذه الحالات أهمية بالغة. |
Contrairement aux dires des auteurs, la Commission a tenu compte du rapport dans son appréciation du témoignage de M. Pillai. | UN | وخلافاً لروايتي صاحبي البلاغ، أخذ مجلس الهجرة واللاجئين التقرير في الاعتبار في تقييمه لشهادة السيد بيلاي. |
Lorsqu’un témoin dépose après avoir entendu d’autres témoignages, la Chambre prend note de ce fait. | UN | وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لشهادة اﻵخرين، على المحكمة أن تنتبه إلى ذلك. |
La convention établirait le modèle du certificat international du système antisalissure et prévoirait des procédures de visite et de délivrance des certificats. | UN | وسوف تحدد الاتفاقية شكلا متفقا عليه لشهادة دولية لمقاومة الحشف وستحدد إجراءات المراقبة والتصديق. |
diplôme de droit public de l'Académie de droit international de La Haye | UN | حائز لشهادة في القانون العام من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي. |
Le jugement éventuellement rendu par un magistrat qui aurait attribué une valeur moindre à la déposition d'une femme serait cassé par l'instance supérieure. | UN | وبين أن كل حكم قد يصدر عن قاضٍ ويولى أهمية أقل لشهادة امرأة تنقضه المحكمة اﻷعلى. |
D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. | UN | ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني. |
Le pourcentage des diplômées filles a atteint, en 1997, 26,6% pour le brevet de technicien professionnel- BTP-, 42,6% pour le Brevet de technicien supérieur-BTS- et 44,3% pour le certificat d'Aptitude Professionnelle CAP. | UN | وبلغت نسبتهن عام 1997، 26.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني المهني و 44.3 في المائة بالنسبة لشهادة التأهيل المهني و 42.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني العالي. |
- Les données concernant le certificat de fin d'études primaires sont compilées au niveau de l'État, et des statistiques détaillées sont disponibles; | UN | ● بالنسبة لشهادة مرحلة الأساس يتم الرصد على مستوى الولايات ولدينا إحصاءات مفصلة عنها؛ |
Ce nouvel agrément doit se présenter sous la forme d'un amendement au certificat d'agrément de modèle type initial. | UN | ويعطى هذا الاعتماد الإضافي في شكل تعديل لشهادة اعتماد النموذج التصميمي الأصلي. |
Le Libéria n'a pas encore établi pour ses diamants un régime de certificat d'origine crédible, efficace et vérifiable sur le plan international. | UN | 32 - ولا يزال يتعين على ليبريا إنشاء نظام لشهادة المنشأ معقول وفعال ويمكن التحقق منه دوليا من أجل الماس لديها. |
On a besoin du témoignage des trois membres de l'équipe. | Open Subtitles | حسناً إذاً فنحن بحاجة لشهادة هؤلاء الثلاثة أعضاء |
Sara warren est Ia réfutation directe du témoignage du détective Boone. | Open Subtitles | سارة وارن هي شاهد دحض قوي لشهادة المحقق بوون. |
Selon le témoignage de sa famille, il avait connaissance d'un grand nombre d'informations classées. | UN | وكان وفقا لشهادة أسرته على علم بمعلومات سرية كثيرة. |
- Il existe un précédent pour les témoignages par conférence vidéo admis devant le tribunal. | Open Subtitles | هناك سابقة لشهادة عن طريق الاتصال المرئي تم اعتمادها في المحكمة |
Ministère de la défense nigérian selon les faux certificats d'utilisateur final | UN | وزارة الدفاع النيجيرية وفقا لشهادة المستعمل النهائي |
D'après ce que j'ai vu, t'as pas eu besoin d'un diplôme universitaire pour monter ton affaire, n'est-ce pas maman? | Open Subtitles | من خلال ما شاهدته أنتِ لم تحتاجي لشهادة جامعية لتبدئي عملكِ الخاص ، صحيح ؟ |
Toutefois, pour être appliquée, elle exige la déposition d'un témoin qui doit être corroborée. | UN | بيد أن الحكم يشترط لشهادة شاهد واحد أن تكون مؤيدة بالأدلة. |
Les mesures de protection comprennent la possibilité de témoigner au moyen d'un système de télévision à circuit fermé et d'enregistrements vidéo. | UN | وتشمل الحماية وصلة تلفزيونية حية وتسجيل فيديو لشهادة الشاهد. |
Selon des témoins directs, celle-ci a usé d'une force excessive lors de son arrestation. | UN | وطبقا لشهادة شهود العيان، استخدمت القوة الوحشية والمفرطة في اعتقاله. |
Ecoutez, il y a une copie de mon extrait de naissance dans mon dossier scolaire, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انظر, هنالك نسخة لشهادة ميلادي في سجلّي الدائم, أليس كذلك؟ |