Mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ للعقد |
La Conférence définira également le cadre d'un partenariat mondial et permettra de définir et de mobiliser des mesures internationales d'appui nouvelles et additionnelles en faveur des pays les moins avancés. | UN | وسيضع المؤتمر كذلك إطاراً للشراكة العالمية كما سيحدد ويعبّئ تدابير دعم دولية جديدة وإضافية لصالح أقل البلدان نمواً. |
Fonds d'affectation spéciale pour la contribution spéciale des Pays-Bas en faveur des pays les moins avancés | UN | الصندوق الاستئماني لمساهمة هولندا الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً |
Le Bureau du Haut Représentant récemment créé à New York devait compléter les activités menées par la CNUCED en faveur des PMA. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكمّل مكتب الممثل السامي الذي أنشئ حديثاً بنيويورك أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً. |
Plusieurs délégations ont également exprimé leur satisfaction des travaux réalisés sur la promotion et la facilitation de l'investissement, y compris en faveur des PMA. | UN | كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للعمل المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمار، بما في ذلك لصالح أقل البلدان نمواً. |
Groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للتسعينات |
i) Évaluer au niveau des pays les résultats du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés; | UN | `1` تقييم نتائج برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً على الصعيد القطري؛ |
et aperçu général Point 4 Progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés : | UN | البند 4 استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً: |
Mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés | UN | اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً |
sur les moyens de mettre en application les divers éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés 8 | UN | للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8 |
ACTIVITÉS en faveur des pays les moins avancés À L'ÉCHELLE | UN | الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً: |
Plusieurs délégations ont également exprimé leur satisfaction des travaux réalisés sur la promotion et la facilitation de l'investissement, y compris en faveur des PMA. | UN | كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للعمل المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمار، بما في ذلك لصالح أقل البلدان نمواً. |
Ceci permettrait également d'améliorer l'efficacité des mesures d'appui en faveur des PMA. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعزيز فعالية تدابير الدعم المحددة الهدف والمتخذة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Sert de document de base pour l'examen par le Conseil du commerce et du développement de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA. | UN | :: كان بمثابة وثيقة أساسية لاستعراض مجلس التجارة والتنمية لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات. |
Un élément important de la nouvelle stratégie en faveur des PMA sera la recherche d'une plus grande synergie entre l'APD et les fonds privés. | UN | وسيكون السعي إلى إيجاد تآزر أكبر بين المساعدة الإنمائية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة أحد العناصر الهامة للاستراتيجية الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
La priorité a continué d'être accordée aux activités en faveur des PMA. | UN | وتواصل اعطاء الأولوية للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً. |
EXÉCUTION D'ACTIVITÉS en faveur des PMA À L'ÉCHELLE DE LA CNUCED | UN | تنفيذ الأنشطة على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً |
À cet égard, il faudrait veiller à ce que l'information soit disponible à un coût raisonnable, en particulier pour les pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إتاحة الحصول على المعلومات، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
En outre, le processus d'adhésion doit être facilité, en particulier pour les PMA. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يلزم تيسير عملية الانضمام، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Pour exécuter la totalité des activités en faveur de ces pays, il faudra accroître fortement l'assistance financière et technique. | UN | ويتطلب التنفيذ الكامل للأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً حدوث زيادة كبيرة في المساعدة المالية والتقنية. |
Au début de 2003, le Japon a encore apporté des améliorations à son schéma SGP, au profit des PMA. | UN | وفي بداية عام 2003، قامت اليابان بتعزيز مخططها لنظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً. |
De fait, il était important de veiller à ce que la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés aboutisse à des résultats concrets et à des engagements fermes en faveur des PMA. | UN | ومن المهم فعلاً ضمان أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً إلى نتائج ملموسة والتزامات ثابتة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Organiser des ateliers de formation régionaux sur les PNA à l'intention des PMA | UN | عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية عن خطط التكيُّف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً |
Le Mécanisme offrira une continuité au-delà de la conférence de Cotonou en mettant en place un programme pilote de trois ans focalisé sur le transfert de la technologie dans les PMA et la création d'un fonds d'investissement Sud-Sud au profit des PMA. | UN | وسيكفل المرفق الاستمرارية بعد مؤتمر كوتونو من خلال بدء برنامج تجريبي مدته ثلاث سنوات يركز على نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً وإنشاء صندوق استثمار فيما بين بلدان الجنوب لصالح أقل البلدان نمواً. |
On constate que l'aide réduit l'instabilité des pays vulnérables et que là où elle est le plus utile c'est dans les pays les moins avancés vulnérables sur le plan structurel, d'où l'idée qu'un moyen de la rendre globalement plus efficace serait de la recentrer sur les pays les moins avancés. | UN | وقد ثبت أن المعونة تحدّ من التقلبات في البلدان الضعيفة وأنها تحقق نتائج أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً التي تعاني من ضعف هيكلي، مما يوحي بأن تحوّل المعونة لصالح أقل البلدان نمواً سيحسِّن كفاءة أدائها عموماً. |
L'Autriche financerait trois ateliers destinés aux PMA qui seraient organisés conjointement par la CNUCED et l'ONUDI à AddisAbeba, à Dakar et à Vienne. | UN | وستمول النمسا ثلاث حلقات عمل لصالح أقل البلدان نمواً وسيتم تنظيم هذه الحلقات بالاشتراك بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في أديس أبابا وداكار وفيينا. |
Le Programme spécial de la CNUCED relatif aux pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires a été sollicité pour une contribution sur le thème < < commerce et pauvreté > > , le cas échéant. | UN | وهناك اتصال بالبرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في الأونكتاد لتقديم محتوى يتعلق بالتجارة والفقر حسب الاقتضاء. |
Nous soulignons le besoin de renforcer davantage les partenariats internationaux pour permettre aux PMA de développer des capacités productives viables et compétitives dans les secteurs agricole, industriel et commercial; | UN | ونؤكد ضرورة الاستمرار في تعزيز الشراكات العالمية لصالح أقل البلدان نمواً من أجل بناء القدرات الإنتاجية التنافسية، القابلة للاستمرار، في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات؛ |