:: Probation intégrale de la santé des enfants et des adolescents. | UN | تقديم المساعدة الكاملة لصحة الأطفال والمراهقين |
Des stratégies élargies spécifiquement orientées vers la santé des enfants et des jeunes familles sont nécessaires. | UN | إستراتيجيات واسعة النطاق موجهة تحديداً لصحة الأطفال والأسر الشابة. |
Un système de formation professionnelle est en cours de création et des campagnes d'information sur la santé des enfants ont été organisées à l'intention d'enfants nécessitant une intervention précoce. | UN | ويجري إقامة نظام للتطوير المهني وقد نظمت معارض لصحة الأطفال خصصت للأطفال المحتاجين إلى تدخل مبكر. |
Un manque de médicaments essentiels pour la santé des enfants de la région, à l'origine d'un grand nombre de décès néonataux, a été signalé. | UN | وأفيد بنقص أدوية أساسية معينة ضرورية لصحة الأطفال في هذه المنطقة، ما أدّى إلى ارتفاع معدل الوفيات بين حديثي الولادة. |
Cet objectif est considéré comme fondamental. Un jalon important a été posé avec la publication en 1996 de la version omanaise du livre Savoir pour sauver qui comprend 17 chapitres traitant de questions d'une importance vitale pour la santé de l'enfant et de la collectivité. | UN | وبلغت هذه الأنشطة ذروتها عام 1996 بصدور النسخة العمانية من كتاب " حقائق للحياة " متضمنة 17 فصلاً تحتوي على العديد من الموضوعات الصحية الحيوية والهامة لصحة الأطفال والمجتمع. |
Dans le cadre de cette initiative, les enseignants deviennent les gardiens de la santé des enfants. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، يصبح المدرسون رعاةً لصحة الأطفال. |
7. Un plan national pour la santé des enfants et des adolescents. | UN | 7 - وضع خطة وطنية لصحة الأطفال والمراهقين. |
Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. | UN | النهوض بإستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال. |
C'est l'un des meilleurs indicateurs de la santé des enfants et des femmes ainsi que de la population en général. Il permet également de déterminer la portion des soins de santé allouée aux femmes et aux enfants. | UN | وهو يمثل أفضل مؤشر ممكن لصحة الأطفال والنساء، فضلا عن الحالة الصحية للسكان بصفة عامة، وهو أيضا مؤشر على حسن تنظيم جانب حماية الرعاية الصحية الذي يستهدف النساء والأطفال. |
Ils devraient s'intéresser en particulier aux problèmes de santé, notamment aux nouvelles causes et aux causes négligées de mortalité, de morbidité et de violence, et cerner les principaux facteurs déterminants de la santé des enfants. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تركز على المشاكل الصحية، ومنها الأسباب الجديدة والأسباب المهملة للوفيات والمرض والعنف، واستيعاب المحددات الرئيسية لصحة الأطفال. |
46. Le Comité prend note de la qualité élevée des services de pédiatrie mais il est préoccupé par l'absence de contrôle systématique de la santé des enfants. | UN | 46- في حين تشير اللجنة إلى جودة الخدمات المقدمة في مجال طب الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود رصد منهجي لصحة الأطفال. |
La précarité des services a eu des conséquences graves pour la santé des enfants et des femmes les plus vulnérables, comme en témoignent les flambées de rougeole, de paludisme et de choléra au cours des deux dernières années. | UN | 73 - وترتبت على هشاشة حالة الخدمات المذكورة أعلاه نتائج خطيرة بالنسبة لصحة الأطفال والنساء الأكثر ضعفا، مثل تفشي أمراض الحصبة والملاريا والكوليرا على مدى العامين الماضيين. |
151. Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. | UN | 151- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال. |
Difficultés rencontrées et contraintes Il faudrait renforcer les capacités techniques et les moyens de financement dont disposent les pays pour protéger l'enfance et mieux faire comprendre l'importance que revêt une protection adéquate pour la santé des enfants, l'éducation et la justice sociale. | UN | 121 - ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة التقنية الوطنية وتمويل حماية الطفل، كما هو شأن الوعي بأهمية الحماية الجيدة لصحة الأطفال وتعليمهم وإنصافهم. |
1. Pourcentage des situations d'urgence déclarées où l'on a mené dans les 30 premiers jours une évaluation rapide de la santé des enfants, de la nutrition, de l'eau, des équipements sanitaires et de la situation en matière d'hygiène | UN | 1 - النسبة المئوية لحالات الطوارئ المعلنة التي يجري فيها تقييم عاجل لصحة الأطفال وتغذيتهم والمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية، خلال مدة الثلاثين يوما الأولى |
76. Le Comité craint en outre que la fragmentation des politiques en matière de santé et de soins n'entrave la coordination et la mise en œuvre d'approches intégrées de la santé des enfants et des adolescents. | UN | 76- كما تشعر اللجنة بالقلق لأن تجزؤ السياسات التي تتناول القضايا الصحية والرعاية تعرقل تنسيق وتنفيذ المناهج الشاملة لصحة الأطفال والمراهقين. |
Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. | UN | 151- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال. |
165. Promouvoir l'utilisation d'indicateurs comparables de la salubrité de l'environnement des enfants dans le cadre d'un processus national d'évaluation et de définition des priorités en matière de gestion des risques inacceptables pour la santé des enfants. | UN | 165- النهوض باستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال. |
48. Le Comité accueille avec satisfaction le Plan d'action 2007-2011 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative, ainsi que la création, en 2007, du Service de la santé de l'enfant et de l'adolescent au sein de l'Institut national de la santé publique. | UN | 48- ترحب اللجنة بخطة العمل الخاصة بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2007-2011 فضلاً عن إنشاء إدارة لصحة الأطفال والمراهقين داخل المعهد الوطني للصحة العام في عام 2007. |
a) De fixer par voie législative la proportion des dépenses publiques devant être consacrée à la santé de l'enfant et de créer un mécanisme permettant une évaluation systématique et indépendante de ces dépenses; | UN | (أ) وضع تشريع من أجل رصد نسبة محددة من الإنفاق العام لصحة الأطفال وإنشاء آلية مرتبطة بذلك تسمح بإجراء تقييم مستقل ومنهجي لهذا الإنفاق؛ |