"لصك الزئبق" - Translation from Arabic to French

    • l'instrument sur le mercure
        
    • de l'instrument
        
    • un instrument sur le mercure
        
    • 'instrument relatif au mercure
        
    Documents se rapportant à des dispositions éventuelles de l'instrument sur le mercure sur le renforcement des capacités et l'assistance technique et financière UN الوثائق ذات الصلة بالأحكام المحتملة لصك الزئبق بشأن بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية
    Ce serait alors la meilleure occasion pour le Comité d'envisager de faire savoir au FEM que des ressources devraient être mises à disposition pour l'instrument sur le mercure. UN وتعتبر هذه أفضل فرصة للجنة للنظر في إرسال إشارة إلى مرفق البيئة العالمية بضرورة توفير موارد لصك الزئبق.
    Elle a également indiqué que le FEM était prêt, si on le lui demandait, à devenir le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure. UN وأوضحت كذلك أن مرفق البيئة العالمية على استعداد لتولي مهمة الآلية المالية لصك الزئبق إذا طلب منه ذلك.
    De nombreux représentants ont insisté sur les principes qui devraient selon eux soustendre l'élaboration d'un mécanisme de financement pour l'instrument sur le mercure. UN 123- وأشار الكثير من الممثلين إلى مبادئ قالوا إنها يجب أن تكون موجهة لإنشاء آلية مالية لصك الزئبق.
    Un autre représentant a souligné que l'évaluation de l'efficacité ne constituait pas un moyen d'assurer le respect, et a reconnu que les dispositions de la Convention de Stockholm en matière d'évaluation de l'efficacité offraient un bon exemple pour l'instrument sur le mercure. UN وشدد ممثل آخر على أن تقييم الفعالية ليس بأداة للامتثال، وأن الأحكام المتعلقة بتقييم الفعالية من اتفاقية استكهولم توفر نموذجاً جيداً لصك الزئبق.
    Plusieurs représentants ont considéré qu'il était nécessaire de poursuivre l'analyse afin de démontrer comment des synergies administratives et fondamentales pourraient être établies pour l'instrument sur le mercure dans le cadre de l'ensemble des produits chimiques. UN واقترح العديد من الممثلين أنه قد تكون ثمة حاجة إلى المزيد من التحليل لتبيان الكيفية التي يمكن أن يتحقق بها التآزرر الإداري والموضوعي لصك الزئبق في إطار مجموعة المواد الكيميائية.
    Le mécanisme de financement vise à faciliter la mise en œuvre efficace de l'instrument sur le mercure. UN 18 - والغرض من الآلية المالية هو تسهيل التنفيذ الفعال لصك الزئبق.
    L'annexe III donne des informations sur les autres documents dont dispose le Comité au sujet des dispositions éventuelles de l'instrument sur le mercure en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique et financière. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن الوثائق الأخرى المتاحة للجنة بشأن الأحكام المحتملة لصك الزئبق الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    II. Introduction aux critères et éléments éventuels d'un mécanisme financier pour l'instrument sur le mercure UN ثانياً - مقدِّمة للمعايير المقترَحَة لعناصر لآلية مالية لصك الزئبق
    Il a donc été jugé plus approprié que la présente analyse ne se prononce pas sur la question de l'institution d'accueil appropriée du mécanisme financier de l'instrument sur le mercure et se concentre plutôt sur les caractéristiques que devrait avoir un tel mécanisme. UN لذلك اعتُبِر أن من الأنسَب أن يظل هذا التحليل محايداً فيما يتعلق بمسألة المقر المؤسسي المناسب للآلية المالية لصك الزئبق والتركيز بدلاً من ذلك على توضيح الخصائص اللازمة لتلك الآلية.
    Quelques Parties étaient en faveur d'un mécanisme financier répondant, dans toute la mesure du possible, aux besoins des Parties, aux orientations données et aux priorités fixées par l'organe directeur de l'instrument sur le mercure. UN وأيّد بعض الأطراف وجود آلية مالية تكون قدر الإمكان مستجيبة لحاجات الأطراف وللتوجُّهات الصادرة عن مجلس الإدارة لصك الزئبق والأولويات التي يحدِّدها المجلس.
    En particulier, l'instrument sur le mercure devra traiter efficacement des principales sources anthropiques d'exposition au mercure de manière à atteindre les objectifs en matière de santé publique. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لصك الزئبق أن يعالج بجدية أهم مصادر التعرض للزئبق الناجمة عن الأنشطة البشرية، بغية تحقيق أهداف الصحة العامة.
    Le représentant d'une autre organisation non gouvernementale a précisé que, dans la mesure où il était prévu que l'instrument sur le mercure n'ait pas le même champ d'application que la Convention de Bâle, celui-ci devrait traiter des déchets contenant du mercure et ne pas laisser ce sujet à ladite Convention. UN وقال ممثل منظمة أخرى غير حكومية إنه لما كان من غير المتوقع أن يكون لصك الزئبق نفس نطاق اتفاقية بازل؛ فينبغي للصك أن يتناول النفايات المحتوية على الزئبق، وألا يترك ذلك للاتفاقية.
    Le sentiment général était qu'il était indispensable de disposer d'un mécanisme pour promouvoir la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure et vérifier le respect de ses dispositions. UN 155- تم الإعراب عن اتفاق عام على ضرورة وجود آلية لتشجيع التنفيذ وتحديد الامتثال لصك الزئبق.
    Un représentant a signalé que les projections des émissions jusqu'en 2050 basées sur les scénarios mis au point par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) étaient disponibles et il a proposé que l'on examine les tendances futures pour garantir l'applicabilité à long terme de l'instrument sur le mercure. UN وقال أحد الممثلين إنّ اتجاهات الانبعاثات إلى غاية 2050، التي تستند إلى سيناريوهات طوّرها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، متوفّرة واقترح ضرورة بحث الاتجاهات في المستقبل لضمان الانطباق طويل الأمد لصك الزئبق.
    Quatrièmement, il est peut-être prématuré d'identifier un arrangement institutionnel quel qu'il soit pour le mécanisme financier de l'instrument sur le mercure alors que la question plus large du financement de la mise en œuvre des instruments internationaux sur les produits chimiques et les déchets évolue sans cesse. UN ورابعاً، قد يكون من السابق لأوانه تحديد أي ترتيب مؤسسي للآلية المالية لصك الزئبق في الوقت الذي لا يزال فيه الموضوع الأعم الخاص بتمويل تنفيذ صكوك المواد الكيميائية والنفايات قيد البحث ولم يتم التوصُّل إلى نتيجة فيه بعد.
    Compte tenu des avantages commerciaux potentiels générés par la modernisation des services et des industries concernés, les mesures d'appui dans le cadre du mécanisme financier de l'instrument sur le mercure pourraient comprendre toute une gamme d'éléments, notamment aides à fonds perdu, subventions, prêts à des conditions de faveur et partenariats public-privé. UN وباعتبار العوائد التجارية المحتملة التي تنتج عن تحديث المرافق والصناعات ذات الصلة، يمكن أن تنطوي ترتيبات الدعم بموجب الآلية المالية لصك الزئبق على مجموعة من العناصر منها المِنح المباشرة، والإعانات، والقروض التساهلية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Elle a indiqué que le groupe de travail sur la surveillance du Conseil de l'Arctique avait une longue expérience en matière de suivi de la pollution dans l'Arctique et que ses données de surveillance du mercure étaient un élément essentiel de l'instrument sur le mercure en cours d'élaboration. UN وقالت إن لدى الفريق العامل المعني بالرصد التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية تاريخ طويل في رصد الملوِّثات في المنطقة، وأن بيانات الرصد التي يصدرها المجلس عن الزئبق تشكل حجر الزاوية لصك الزئبق الجاري إعداده.
    La nécessité d'incorporer à un instrument sur le mercure des dispositions apparentées à celles qui existent déjà dans d'autres accords mais venant s'y ajouter ne devrait pas toutefois être exclue. UN بيد أنه لا ينبغي استبعاد الحاجة إلى أحكام لصك الزئبق تكون وثيقة الصلة بالأحكام القائمة في الترتيبات الأخرى ولكنها تكون إضافية لتلك الأحكام.
    L'instrument relatif au mercure pourrait aussi classer les produits en fonction du type de règlement ou de mesure de contrôle auquel ils seraient soumis. UN 34 - ويمكن لصك الزئبق أن يصنف أيضاً المنتجات المضاف إليها الزئبق وفقاً لنوع الإجراء التنظيمي أو الرقابي الذي ستخضع له المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more