"لصياغة الدستور" - Translation from Arabic to French

    • pour la rédaction de la Constitution
        
    • à la rédaction de la constitution
        
    • rédaction d'une constitution
        
    • chargé de la rédaction de la constitution
        
    8. Demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si la Constitution et les lois nationales sont conformes au droit international des droits de l'homme en coopérant pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques et en sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait de l'opposition ; UN 8 - تهيب بحكومة ميانمار الاضطلاع باستعراض شفاف عام يشمل الجميع لمدى تقيد الدستور وجميع التشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، مع المشاركة التامة للمعارضة الديمقراطية والجماعات العرقية، بينما تشير إلى أن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعليا إلى استبعاد المعارضة من العملية؛
    8. Demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si la constitution et les lois nationales sont conformes au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait de l'opposition; UN 8 - تهيب بحكومة ميانمار الاضطلاع باستعراض لامتثال الدستور وجميع التشريعات الوطنية للقانون الدولي لحقوق الإنسان على أن يتسم الاستعراض بالشفافية والشمول من جميع النواحي، مع التحاور في الوقت نفسه بشكل كامل مع المعارضة الداخلية والجماعات العرقية، والأخذ بعين الاعتبار أن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعليا إلى استبعاد المعارضة من العملية؛
    7. Demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; UN 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛
    Les tâches immédiates - formation du Gouvernement et travaux préparatoires à la rédaction de la constitution - sont de la plus haute importance. UN ولا تخفي الأهمية القصوى للمهام العاجلة المتعلقة بتشكيل الحكومة والقيام بالأعمال التحضيرية لصياغة الدستور.
    Soulignant l'importance de s'entendre sur les prochaines étapes urgentes de la transition démocratique en Libye et réaffirmant, à ce propos, le caractère essentiel de la tenue d'élections crédibles, de la participation de tous en toute transparence à la rédaction de la constitution, et de l'instauration d'un dialogue national unique, transparent et sans exclusive, UN وإذ يؤكد أهمية الاتفاق على الخطوات التالية اللازم اتخاذها فورا لكفالة التحوّل الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأهمية البالغة التي يتسم بها تنظيمُ انتخابات ذات مصداقية وتنفيذُ عملية لصياغة الدستور تكون شاملة للجميع وشفافة وإجراءُ حوار وطني موحد وشفاف يشارك فيه الجميع،
    Les Mouvements seront adéquatement représentés à la Commission nationale de révision de la Constitution (NCRC), pour la rédaction d'une constitution permanente de la République du Soudan. UN 94 - يتم تمثيل الحركات على النحو المناسب في المفوضية القومية لمراجعة الدستور، لصياغة الدستور الدائم لجمهورية السودان.
    Ils ont également préconisé l'adoption immédiate de mesures relatives à la décentralisation des services gouvernementaux, ainsi que l'élection d'un organe chargé de la rédaction de la constitution, qui prenne en compte les préoccupations des populations de l'est. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لنزع صبغة المركزية عن الخدمات الحكومية وإلى انتخاب هيئة تأسيسية لصياغة الدستور تأخذ في الاعتبار شواغل سكان شرق ليبيا.
    7. Demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; UN 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛
    7. Demande au Gouvernement du Myanmar de procéder à un examen complet, transparent et ouvert pour déterminer si toute la législation nationale est conforme au droit international des droits de l'homme et de coopérer pleinement avec l'opposition démocratique et les groupes ethniques, sachant que les procédures établies pour la rédaction de la Constitution ont abouti à une exclusion de fait des groupes de l'opposition; UN 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تجري استعراضاً شفافاً وشاملاً ومستفيضاً لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تجري في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛
    Soulignant l'importance de s'entendre sur les prochaines étapes urgentes de la transition démocratique en Libye et réaffirmant, à ce propos, le caractère essentiel de la tenue d'élections crédibles, de la participation de tous en toute transparence à la rédaction de la constitution, et de l'instauration d'un dialogue national unique, transparent et sans exclusive, UN وإذ يؤكد أهمية الاتفاق على الخطوات التالية اللازم اتخاذها فورا لكفالة التحوّل الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأهمية البالغة التي يتسم بها تنظيمُ انتخابات ذات مصداقية وتنفيذُ عملية لصياغة الدستور تكون شاملة للجميع وشفافة وإجراءُ حوار وطني موحد وشفاف يشارك فيه الجميع،
    À la suite de la Convention nationale tenue en septembre 2007 et de l'établissement en décembre 2007 d'un comité de rédaction d'une constitution, le Gouvernement du Myanmar a annoncé le 9 février 2008 qu'un projet de constitution avait été mis au point. UN 7 - وفي أعقاب اختتام المؤتمر الوطني في أيلول/سبتمبر 2007، وإنشاء لجنة لصياغة الدستور في كانون الأول/ديسمبر 2007، أعلنت حكومة ميانمار في 9 شباط/فبراير 2008 اكتمال وضع مشروع دستور.
    Par une décision datant du 6 février 2013, le Congrès général national a confirmé que les membres de l'organe chargé de la rédaction de la constitution seraient élus et a dissous la Commission d'information sur la constitution. UN وفي 6 شباط/فبراير، اتخذ المؤتمر الوطني العام قراراً أكد بموجبه أن الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور ستُشكل بالانتخاب وأعلن فيه حلّ لجنة الحوار المجتمعي.
    Officiellement entamées le 4 novembre, les délibérations du Congrès général national relatives à l'élaboration de la constitution se sont focalisées sur la question de savoir si les membres de l'organe chargé de la rédaction de la constitution devaient être désignés par le Congrès général national ou élus au suffrage universel direct. UN 19 - في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بدأت رسمياً في المؤتمر الوطني العام المداولاتُ المتعلقة بعملية صياغة الدستور، بالتركيز كلياً على البت في مسألة اختيار أعضاء الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور إما تعييناً من قِبَل المؤتمر الوطني العام أو انتخاباً بموجب تصويت وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more