Liste des principaux entrepreneurs locaux et internationaux pour l'entretien des routes | UN | √ إعداد قائمة بالمقاولين المحليين والدوليين الرئيسيين لصيانة الطرق |
En outre, la maintenance du réseau routier a été rationalisée dans le cadre du Programme 2000 d'entretien des routes. | UN | ولقد اضطُلع، علاوة على هذا، بترشيد عملية صيانة الشبكة الطرقية، وذلك في سياق برنامج عام 2000 لصيانة الطرق. |
Cependant, une attention accrue est accordée depuis peu à l'entretien des routes. | UN | على أنه شرع أخيرا جدا في إيلاء مزيد من العناية لصيانة الطرق. |
Plusieurs pays en développement sans littoral ont créé des fonds routiers spéciaux comme moyen efficace de mobiliser les ressources nécessaires pour l'entretien des routes. | UN | كما أشير إلى أن عددا من البلدان النامية غير الساحلية أنشأ صناديق للطرق كوسيلة فعالة لتدبير التمويل اللازم لصيانة الطرق. |
Dans un pays développé bien géré, les professionnels discutent de la tactique à suivre pour traiter les routes pendant 20 ou 40 ans au coût le plus faible. | UN | ففي البلاد المتقدمة النمو التي تُدار إدارة جيدة، يناقش الفنيون مختلف التكتيكات ليحققوا أقل كلفة لصيانة الطرق خلال عمرها الافتراضي على مدى الثلاثين أو الأربعين عاما القادمة. |
L'installation du système de péage—pesage a été faite pour lutter contre les surcharges et générer des ressources pour l'entretien routier. | UN | وأُقيم نظام لفرض رسوم مرور ترتبط بالوزن بغية القضاء على الحمولات الزائدة وتوليد دخل لصيانة الطرق. |
Pour remédier à cette situation, le Ministère des travaux publics supervise l'intégration d'un nouveau dispositif d'entretien du réseau routier dans tous les projets routiers financés par le Gouvernement. | UN | ومن أجل زيادة القدرة على الوصول، ترصد وزارة الأشغال العامة نظاما جديدا لصيانة الطرق مدمجا في جميع مشاريع الطرق الممولة حكوميا. |
Pour la première fois, le Gouvernement a décidé de consacrer la totalité des recettes de la taxe sur le carburant à l'entretien des routes. | UN | ولأول مرة، قررت الحكومة أن تخصص جميع إيراداتنا من الضريبة المفروضة على الوقود لصيانة الطرق لدينا. |
Six mécaniciens pour le programme itinérant d'entretien des routes (création de postes) | UN | 6 عمال ميكانيكيين جدد من أجل البرنامج المتنقل لصيانة الطرق |
Elle a également entamé l'exécution d'un plan de deux ans pour l'entretien des routes situées à l'intérieur et autour de sept camps, et a poursuivi la remise en état des voies d'approvisionnement et du pont principal dans la région de Goli. | UN | وبدأت القوة الأمنية المؤقتة أيضا خطة مدتها سنتان لصيانة الطرق داخل سبعة معسكرات وفي محيطها، وواصلت إصلاح طرق الإمداد والجسر الرئيسي في منطقة قولي. |
Fourniture de conseils au Ministère des travaux publics, dans le cadre de réunions mensuelles sur l'élaboration de propositions de projets d'entretien des routes faisant intervenir les populations locales et au moyen d'initiatives communes de suivi de leur mise en œuvre | UN | إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق بإشراك المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك |
La Mission fait actuellement appel à des entreprises privées pour l'exécution de son programme itinérant d'entretien des routes. | UN | 291 - وتستعين البعثة حاليا بمتعاقدين من الأفراد للاضطلاع ببرنامجها المتنقل لصيانة الطرق. |
:: Fourniture de conseils au Ministère des travaux publics, dans le cadre de réunions mensuelles sur l'élaboration de propositions de projets d'entretien des routes faisant intervenir les populations locales, et au moyen d'initiatives communes de suivi de leur mise en œuvre | UN | :: إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق تتضمن المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك |
Au titre du programme d'entretien des routes, il est proposé de créer dans cinq secteurs une équipe itinérante chargée de l'entretien des routes. | UN | 210 - وفي إطار برنامج صيانة الطرقات، يقترح إنشاء فريق جوال لصيانة الطرق في خمسة قطاعات. |
Routes L'Afghanistan disposera d'ici à fin 2008 d'une rocade moderne bien entretenue, ainsi que de routes reliant cette rocade aux pays voisins et d'un système financièrement viable d'entretien des routes d'ici à fin 2007. | UN | بحلول نهاية عام 2008، سيكون لأفغانستان طريق دائري جرى تطويره وصيانته بالكامل، إضافة إلى طرق تربط بين هذا الطريق الدائري والبلدان المجاورة، وسيكون لديها أيضا بنهاية عام 2007 نظام مستدام ماليا لصيانة الطرق. |
Dépenses correspondant à la première année d'un programme biennal d'entretien des routes, à l'intérieur de 7 camps et aux alentours (projets de terrassement) | UN | نفقات السنة الأولى من خطة مدتها سنتان لصيانة الطرق داخل 7 مخيمات وحولها (مشاريع تهيئة التربة) |
Dépenses correspondant à la première année d'un programme biennal d'entretien des routes, à l'intérieur de 7 camps et aux alentours (projets de terrassement) | UN | نفقات السنة الأولى من خطة مدتها سنتان لصيانة الطرق داخل 7 معسكرات وحولها (مشاريع تهيئة التربة) |
Dépenses correspondant à la deuxième année d'un programme biennal d'entretien des routes, à l'intérieur de 7 camps et aux alentours (projets de terrassement) | UN | نفقات السنة الثانية من خطة مدتها سنتان لصيانة الطرق داخل 7 معسكرات وحولها (مشاريع تهيئة التربة) |
Au Pérou, un programme conjoint de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement a fixé des objectifs pour inciter les femmes rurales à participer à son programme de réfection des routes - les comités chargés des routes doivent comporter 20 % de femmes parmi leurs membres et les 10 % des membres des microentreprises s'occupant de l'entretien des routes doivent être des femmes. | UN | وحدد برنامج مشترك بين البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في بيرو ضمن أهدافه إشراك المرأة الريفية في برنامجه لتحسين الطرق - إذ يتعين أن تشكل النساء 20 في المائة من أعضاء لجان الطرق و 10 في المائة من أعضاء المشاريع المتناهية الصغر لصيانة الطرق. |
71. Il a fait valoir que les crédits budgétaires affectés à l'entretien des routes étaient insuffisants pour maintenir celles-ci en bon état et qu'au cours des 5 à 10 prochaines années, il faudrait jusqu'à 2 millions de dollars caïmanais pour empêcher qu'elles ne se dégradent. | UN | ٧١ - وقالت لجنة الحسابات العامة إن اعتمادات الميزانية المخصصة لصيانة الطرق غير كافية ﻹبقاء الطرق على مستوى ملائم للخدمة. وأشارت إلى أنه ستلزم تكاليف صيانة قد تصل إلى مليوني دولار كايماني خلال السنوات الخمس إلى العشر القادمة لمنع تدهور الطرق. |
b) L'utilisation accrue des véhicules privés et publics et des camions sur les routes a détérioré le réseau routier, ce qui a nécessité 21 millions de dollars supplémentaires pour l'entretien, auxquels viennent s'ajouter les dépenses supplémentaires afférentes à l'entretien de tous les moyens de transport et à la consommation accrue d'essence et de dérivés du pétrole; | UN | ٢ - ارتفاع معدل استعمال السيارات الخاصة والعامة والشاحنات على الطرق البرية أدى إلى زيادة نسبة اﻷضرار التي تعرضت لها الطرق العامة، اﻷمر الذي ترتب عنه زيادة قيمة المبالغ المطلوبة لصيانة الطرق بما يزيد عن )٠٠٠ ٠٠٠ ٢١( واحد وعشرين مليون دولار تقريبا، إضافة إلى المبالغ اللازمة لزيادة تكاليف الصيانة العامة لجميع وسائل النقل وزيادة استهلاك الوقود ومشتقاته. |
Il avait notamment adopté un programme prioritaire quadriennal d'entretien du réseau routier (1994-1998) ainsi qu'un plan décennal de construction et d'entretien des autoroutes. | UN | ويشمل ذلك برنامجا لصيانة الطرق ذات اﻷولوية مدته أربع سنوات ١٩٩٤/١٩٩٥-١٩٩٧/١٩٩٨، وخطة لصيانة وتطوير الطرق الرئيسية مدتها عشر سنوات. |