Cette amélioration s'explique en partie par le remboursement par l'Autorité palestinienne de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) prélevée les années antérieures. | UN | ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية. |
De plus, le Bureau reste préoccupé par le fait que l'on ne recouvre pas suffisamment la taxe sur la valeur ajoutée effectivement versée. | UN | وعلاوةً على ذلك، تبقى مسألة عدم الاسترداد الكافي لضريبة القيمة المضافة المدفوعة مثار قلق المكتب. |
Divers ajustements de ce type ont aussi été opérés en République de Corée avant 1977, époque à laquelle le régime d'imposition des produits a été remplacé par un système de taxe sur la valeur ajoutée frappant plus lourdement les produits de luxe que les autres biens de consommation. | UN | كما أجري عدد من هذه التعديلات في جمهورية كوريا قبل عام ٧٩٩١، عندما تمت الاستعاضة عن نظام الضرائب على السلع المستمد من النموذج الياباني بنظام لضريبة القيمة المضافة يفرض على السلع الكمالية ضرائب أعلى كثيراً من الضرائب على السلع الاستهلاكية اﻷخرى. |
À la fin de l'année, l'Office avait constitué des provisions s'élevant à 34,91 millions de dollars pour la taxe sur la valeur ajoutée et 1,24 million de dollars pour d'autres créances. | UN | وفي نهاية السنة، كان لدى الأونروا مخصصات لضريبة القيمة المضافة تبلغ 34.91 مليون دولار ومخصصات لحسابات أخرى مستحقة القبض بمبلغ 1.24 مليون دولار. |
Une taxe à la valeur ajoutée a été instituée par le Parlement et sera appliquée à partir du début de 1999. | UN | وأقر البرلمان قانونا لضريبة القيمة المضافة وسوف ينفذ في أوائل عام ١٩٩٩. |
Au 31 août 2012, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Agence au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et la bande de Gaza s'élevait à environ 67 millions de dollars. | UN | 14 - وكان المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة التي لا تزال مستحقة للوكالة عن خدمات وسلع تم شراؤها للضفة الغربية وغزة يصل إلى نحو 67 مليون دولار في 31 آب/أغسطس 2012. |
La rubrique Remboursements de taxe sur la valeur ajoutée à recevoir comprend un montant estimé qui repose sur une analyse chronologique des montants à recevoir au titre des remboursements de TVA à la date d'arrêté des comptes. | UN | 2-22 المخصصات لضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض هي مبالغ تقديرية تحتسب على أساس تحليل التقادم الزمني لمبالغ ضريبة القيمة المضافة غير المستردة حتى وقت تقديم التقرير. |
10. Remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée À l'ONUST, les sommes à recevoir au 30 juin 2002 au titre du remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée comprenaient un montant de 128 383 dollars et un autre de 24 538 dollars dont étaient respectivement redevables un pays A et une entité administrative. | UN | 44 - اشتملت الحسابات المستحقة القبض في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين في 30 حزيران/يونيه 2002 بالنسبة لضريبة القيمة المضافة المستردة على رصيدين بلغ أحدهما 383 128 دولارا والآخر 538 24 دولارا ينتظر أن يردا من البلد ألف ومن الهيئة الإدارية على التوالي. |
Au Mexique, le PNUD a démontré au Gouvernement que la taxe sur la valeur ajoutée envisagée réduirait à l'extrême pauvreté 14 millions de personnes, ce qui a permis l'adoption de réformes plus nuancées qui ont allégé la charge pesant sur les pauvres et concilié le développement économique et le développement social. | UN | وفي المكسيك، عمل البرنامج الإنمائي مع الحكومة على بيان أن فرض نسبة مقترحة لضريبة القيمة المضافة من شأنه أن يلقي 14 مليون شخص في براثن الفقر المدقع. وأدت هذه المشورة في مجال السياسات إلى تطبيق إصلاحات أكثر دقة قللت من الأعباء الملقاة على كاهل الفقراء ووازنت بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
13. Au 31 décembre 2013, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Office au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et Gaza s'élevait à environ 94,7 millions de dollars, soit la dette la plus élevée que l'Autorité palestinienne ait jamais eue envers l'Office. | UN | 13 - وفي ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣، وصل المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة المستحقة للوكالة عن الخدمات والسلع التي تم شراؤها للضفة الغربية وغزة إلى نحو 94.7 مليون دولار، وهذا أكبر مبلغ على الإطلاق تدين به السلطة الفلسطينية للوكالة. |
Au 31 mai 2013, le montant total de la taxe sur la valeur ajoutée dû à l'Office au titre de services et de biens acquis pour la Cisjordanie et Gaza s'élevait à environ 83 millions de dollars, soit la dette la plus élevée que l'Autorité palestinienne ait jamais eue envers l'Office. | UN | 15 - وفي 31 أيار/مايو 2013، وصل المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة المستحقة للوكالة عن الخدمات والسلع التي تم شراؤها للضفة الغربية وغزة نحو 83 مليون دولار، وهذا أكبر مبلغ على الإطلاق تدين به السلطة الفلسطينية للوكالة. |
85. Il a été dit que plusieurs raisons pouvaient expliquer cette situation, notamment la diversité dans l'application de la directive de l'Union européenne sur un système commun de taxe sur la valeur ajoutée, donnant lieu à pas moins de 27 cadres juridiques et réglementaires différents. | UN | 85- وقيل إنَّ هناك عدة أسباب يمكن أن توضح هذه الحالة. ومن بين العوامل ذات الصلة، أُشير إلى التباين في تنفيذ إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن إقامة نظام موحّد لضريبة القيمة المضافة،() والذي أنشأ بيئات قانونية ولائحية مختلفة يصل عددها إلى 27. |
Le Groupe de travail demande qu'il soit intégralement et rapidement donné suite aux annonces de contributions et aux autres engagements pris envers l'UNRWA, en particulier ceux qui ont trait au remboursement par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et redevances connexes. | UN | 14 - ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء الكامل وفي وقت مبكر بالتعهدات والالتزامات الأخرى تجاه الوكالة، ولا سيما تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة والحكومة الإسرائيلية لرسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها. |
Grâce au meilleur recouvrement de la taxe à la valeur ajoutée (TVA) auprès de l'Autorité palestinienne, le montant de la TVA encore à récupérer par l'UNRWA a été ramené à 8,2 millions de dollars au 31 décembre 2005 (contre 13,2 millions de dollars au 31 décembre 2004). | UN | 8 - ونظرا لحدوث تحسن في عملية تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة إلى الوكالة، فإن المبالغ المستحقة للوكالة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 في إطار استرداد ضريبة القيمة المضافة لم تتعد 8.2 ملايين دولار (مقابل 13.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004). |