"لضمان التمويل" - Translation from Arabic to French

    • pour assurer un financement
        
    • pour assurer le financement
        
    • pour garantir le financement
        
    • pour garantir un financement
        
    Il convient de rechercher de nouveaux mécanismes de financement pour assurer un financement adéquat et prévisible du développement. UN فلا بد من استكشاف آليات جديدة للتمويل لضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للتنمية.
    Au Mali, la loi d'orientation agricole de 2006 créée un Fonds national de développement agricole, pour assurer un financement adéquat des politiques agricoles. UN وفي مالي، فإن قانون التوجيه الزراعي ينشئ صندوقا وطنيا للتنمية الزراعية لضمان التمويل الكافي للسياسات الزراعية.
    Il a demandé aux États Membres de préciser ce qu'il fallait de plus pour assurer un financement suffisant à l'ONUDC. UN وطلب ذلك المتكلم إلى الدول الأعضاء توضيح الاحتياجات الأخرى اللازمة لضمان التمويل الكافي للمكتب.
    ∙ Le gouvernement a—t—il défini des mécanismes spécifiques pour assurer le financement de la lutte contre la désertification ? UN :: هل حددت الحكومة آليات معينة لضمان التمويل من أجل مكافحة التصحر؟
    Il invite les donateurs à consentir un effort spécial d'ici à la fin de 1995 pour garantir le financement total des Programmes généraux, les programmes de rapatriement au Mozambique et dans la Corne de l'Afrique, et pour la situation d'urgence au Rwanda/Burundi. UN وحث على بذل جهد خاص من جانب المانحين فيما تبقى من عام ٥٩٩١ لضمان التمويل الكامل للبرامج العامة، وبرامج العودة إلى الوطن في موازمبيق وداخل منطقة قرن افريقيا، ومن أجل حالة الطوارئ في رواندا/بوروندي.
    Nous estimons que la résolution fixe le cadre approprié pour assurer un financement et une gestion rationnelles du compte d'appui, et qu'elle permettra au Secrétaire général de faire face efficacement aux nécessités logistiques critiques du maintien de la paix. UN ونعتقد أن القرار يحدد اﻹطار الضروري لضمان التمويل السليم واﻹدارة القوية لحساب الدعم، وأنه سيمكن اﻷمين العام من أن يدير بفعالية متطلبات الدعم الحاسمة لحفظ السلام.
    Préoccupé par le fait qu'un accroissement sensible des fonds serait nécessaire pour assurer un financement satisfaisant des propositions de projet retenues au titre du Plan stratégique, UN وحرصاً منه على أن زيادة التمويل بشكل كبير ستكون لازمة لضمان التمويل الكافي لمقترحات المشايع المحددة في إطار الخطة الاستراتيجية،
    Les représentants ont été nombreux à souligner que, vu les défis à relever, il était vital que la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2015-2017 soit suffisamment robuste pour assurer un financement adéquat, prévisible et stable en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 217- وقال العديد من الممثلين إنه في ضوء التحديات المذكورة آنفاً، فمن المهم أن يكون تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017 قوياً بالقدر الكافي لضمان التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به والمستقر للدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Toutefois, le nombre de personnes vivant avec le VIH dans notre pays et dans le monde augmentant, nous devons renforcer les services de soins de santé, ce qui passe entre autres par la mise en place des dispositifs requis pour assurer un financement continu et durable pour l'achat d'antirétroviraux. UN غير أنه ومن أجل التصدي لتزايد عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا وفي العالم، يجب علينا تعزيز خدمات الرعاية الصحية، وهو ما يشمل إيجاد الآليات اللازمة لضمان التمويل المستمر والمتواصل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    157. En 2004, le PNUE a redoublé d'efforts pour faire en sorte que toutes ses activités favorisent la mise en place d'arrangements financiers novateurs pour assurer un financement abordable, durable et à long terme aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN 157- بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2004 تكثيف جهوده لضمان تعزيز جميع أنشطته وضمان تشجيعها لوضع ترتيبات مالية متجددة لضمان التمويل المستدام وطويل الأجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Rendre le système international plus équitable suppose aussi des efforts plus soutenus pour assurer un financement adéquat du développement pour éliminer la pauvreté, vaincre les maladies pandémiques et limiter le changement climatique dont les conséquences peuvent induire des pressions considérables de nature à accroître la demande en armes classiques. UN كما أن جعل النظام الدولي أكثر عدلا يتطلب بذل المزيد من الجهود المستمرة لضمان التمويل المناسب للتنمية من أجل القضاء على الفقر والتغلب على الأمراض الوبائية والحد من تغير المناخ، الذي يمكن أن تقود عواقبه إلى زيادة كبيرة في الطلب على الأسلحة التقليدية.
    :: Établir des mécanismes simplifiés pour assurer un financement rapide, notamment en facilitant les processus internes du Secrétariat de l'ONU, et en fournissant des modèles et des directives juridiques pour les mémorandums d'accord avec diverses parties prenantes, telles que le système des Nations Unies, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN :: اعتماد آليات متسقة لضمان التمويل السريع، تشمل تيسير العمليات الداخلية للأمانة العامة بالأمم المتحدة وتوفير نماذج وإرشادات قانونية لمذكرات التفاهم مع مختلف أصحاب المصلحة مثل منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها.
    pour assurer un financement suffisant pour l'entretien des routes, les pays pourraient créer des fonds routiers spéciaux dont les sources de revenus pourraient être des taxes sur les produits de consommation, principalement les carburants, les péages, les droits annuels d'immatriculation des véhicules, des taxes supplémentaires pour les véhicules lourds et les amendes en cas de surcharge. UN ورئي أنه لضمان التمويل الكافي اللازم لصيانة الطرق، يمكن للبلدان إنشاء صناديق مخصصة للطرق تتأتى إيراداتها أساسا من مصادر من قبيل فرض رسوم على أصناف استهلاكية كالوقود ورسوم العبور ورسوم إصدار التراخيص السنوية للمركبات والرسوم التكميلية التي تُفرض على المركبات الثقيلة، إضافة إلى فرض الغرامات على الحمولات الزائدة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques cherchent d'urgence à obtenir des contributions volontaires des États Membres pour assurer un financement suffisant pour le cours régional de droit international pour l'Afrique, qui se tiendra à Addis-Abeba (Éthiopie), en février 2015. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques cherchent d'urgence à obtenir des contributions volontaires des États Membres pour assurer un financement suffisant pour le cours régional de droit international pour l'Afrique, qui se tiendra à Addis-Abeba (Éthiopie), en février 2015. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques cherchent d'urgence à obtenir des contributions volontaires des États Membres pour assurer un financement suffisant pour le cours régional de droit international pour l'Afrique, qui se tiendra à Addis-Abeba (Éthiopie), en février 2015. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques cherchent d'urgence à obtenir des contributions volontaires des États Membres pour assurer un financement suffisant pour le cours régional de droit international pour l'Afrique, qui se tiendra à Addis-Abeba (Éthiopie), en février 2015. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques cherchent d'urgence à obtenir des contributions volontaires des États Membres pour assurer un financement suffisant pour le cours régional de droit international pour l'Afrique, qui se tiendra à Addis-Abeba (Éthiopie), en février 2015. UN ويلتمس وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لضمان التمويل الكافي لدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا التي ستقام في شهر شباط/فبراير 2015 في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Ils ont demandé au Haut—Commissariat aux droits de l'homme de prendre des mesures pour assurer le financement d'une telle coopération; UN ودعا مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ التدابير لضمان التمويل اللازم لمثل ذلك التعاون؛
    L'aide publique se destine à plusieurs fins et est donc indispensable pour assurer le financement. UN 26 - لذلك فإن الدعم الحكومي ضروري لعدة أسباب لضمان التمويل.
    Le Groupe prie donc instamment le Secrétariat de redoubler d'efforts pour garantir le financement de ses programmes essentiels relatifs aux agro-industries, tels que la diffusion de technologies après récoltes, l'appui au développement des petites et moyennes entreprises dans les zones rurales et le transfert de technologies agricoles modernes. UN ولذلك تحث المجموعة الأمانة على توسيع جهودها لضمان التمويل لبرامجها الحاسمة الأهمية المتعلقة بالصناعات الزراعية، وعلى سبيل المثال توسيع نطاق تعميم تكنولوجيات معالجة محاصيل الحصاد، ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية، ونقل التكنولوجيات الزراعية العصرية.
    Il faut mettre en place des mécanismes pour garantir un financement adéquat et prévisible du développement durable, transférer des connaissances et promouvoir le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ولا بد من وضع الآليات لضمان التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به للتنمية المستدامة، ولنقل المعرفة إلى البلدان النامية وتعزيز بناء قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more