"لضمان تسجيل" - Translation from Arabic to French

    • pour assurer l'enregistrement
        
    • pour garantir l'enregistrement
        
    • pour faire en sorte que
        
    • pour s'assurer que
        
    • pour assurer que
        
    • visant à assurer l'enregistrement
        
    • visant à garantir l'enregistrement
        
    • pour veiller à ce que
        
    • d'assurer l'enregistrement
        
    • à assurer l'enregistrement de
        
    • à faciliter l'enregistrement des
        
    Elle a demandé quelles mesures le Gouvernement prenait pour assurer l'enregistrement de toutes les naissances. UN واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد.
    69. Les mesures prises pour assurer l'enregistrement des décès et de leurs causes ont été évoquées dans le deuxième rapport périodique. UN 69- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسباب الوفاة، فقد تم إيرادها خلال التقرير الدوري الثاني.
    Indiquer aussi les mesures prises pour garantir l'enregistrement des filles à la naissance dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لضمان تسجيل المولودات في المناطق الريفية.
    19. Préciser ce qu'il advient des enfants handicapés abandonnés à la naissance par leurs parents et ce qui est fait pour garantir l'enregistrement de leur naissance. UN 19- يُرجى توضيح مصير الأطفال المعوقين المتخلى عنهم عند الولادة وبيان التدابير المعتمدة لضمان تسجيل ولاداتهم.
    Indiquer quelles mesures législatives et pratiques ont été prises ou envisagées pour faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés. UN يرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال.
    Il faudra notamment procéder au contrôle de milliers de candidats, comme l'exige la loi électorale, et mettre à jour les listes électorales pour s'assurer que tous les électeurs sont inscrits dans la province où ils ont l'intention de voter. UN وتشمل المهام الأساسية ضرورة فحص ألوف المرشحين وفقا لما يقضي به قانون الانتخابات، واستكمال سجل الناخبين لضمان تسجيل جميع الناخبين في المقاطعات التي يعتزمون التصويت فيها.
    49. Veuillez indiquer les mesures prises ou qu'il est envisagé de prendre pour assurer que chaque enfant est enregistré aussitôt sa naissance. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    Le Comité encourage l'adoption de nouvelles mesures visant à assurer l'enregistrement des enfants à la naissance, y compris la création de bureaux d'enregistrement mobiles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    Le HCR consolidera également ses partenariats pour assurer l'enregistrement des naissances dans le cas de populations à risque. UN وستعمد المفوضية أيضاً إلى تعزيز شراكاتها لضمان تسجيل السكان المعرّضين للخطر عند الميلاد.
    Réponse à la Recommandation 458 : Par l'intermédiaire du Ministère des autorités locales, le Gouvernement a pris diverses initiatives pour assurer l'enregistrement systématique des naissances et des mariages. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    Les principales mesures prévues pour assurer l'enregistrement de chaque enfant à sa naissance sont les suivantes: UN ومن التدابير الأساسية التي استحدثت لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته ما يلي:
    Il s'est enquis des mesures adoptées pour assurer l'enregistrement de toutes les naissances et a formulé des recommandations. UN وتساءلت عن التدابير التي اتُّخذت لضمان تسجيل كل ولادات الأطفال.
    Cette loi fixe les mesures à prendre pour assurer l'enregistrement de tous les enfants handicapés à leur naissance et leur attribuer un nom et une nationalité, l'objectif étant de garantir leurs droits fondamentaux légitimes. UN حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية.
    Préciser ce qu'il advient des enfants handicapés abandonnés à la naissance par leurs parents et ce qui est fait pour garantir l'enregistrement de leur naissance. UN 19- يُرجى توضيح مصير الأطفال المعوقين المتخلى عنهم عند الولادة وبيان التدابير المعتمدة لضمان تسجيل ولاداتهم.
    L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires, y compris sur le plan budgétaire, pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances ainsi que celui des adultes non enregistrés. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، لضمان تسجيل جميع المواليد والبالغين غير المسجلين.
    L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires, y compris sur le plan budgétaire, pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances ainsi que celui des adultes non enregistrés. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، لضمان تسجيل جميع المواليد والبالغين غير المسجلين.
    L'État partie devrait en outre prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    La Norvège s'est félicitée de l'intention de modifier la loi sur le mariage pour faire en sorte que tous les mariages soient dûment enregistrés et elle a recommandé qu'une date limite soit fixée pour la mise en application de cet amendement. UN ورحبت بنية بوتسوانا تعديل قانون الزواج لضمان تسجيل جميع الزيجات، وأوصت بوضع جدول زمني لتنفيذ هذا التعديل.
    962. Bien que l'État partie ait progressé de façon appréciable dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité estime qu'il devrait redoubler d'efforts pour s'assurer que toutes les naissances sont enregistrées, notamment celles des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN 962- أحرزت الدولة الطرف تقدماً هاماً في مجال تسجيل المواليد. ومع ذلك، ترى اللجنة أنه يتعين بذل جهود أكبر لضمان تسجيل جميع الأطفال، لا سيما الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    49. Veuillez indiquer les mesures prises ou qu'il est envisagé de prendre pour assurer que chaque enfant est enregistré aussitôt sa naissance. UN ٩٤- يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    Le Comité encourage l'adoption de nouvelles mesures visant à assurer l'enregistrement des enfants à la naissance, y compris la création de bureaux d'enregistrement mobiles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    148. Le Comité prend note de la promulgation d'une législation nationale visant à garantir l'enregistrement des enfants à la naissance et du projet de nouvelles dispositions juridiques en vue de l'établissement de registres de l'état civil, en particulier dans les collectivités rurales isolées. UN 149- تحيط اللجنة علماً بسن تشريع وطني لضمان تسجيل المواليد، وبما هو منتوى من إقرار أحكام قانونية جديدة لحفظ سجلات مدنية وخاصة في المجتمعات الريفية النائية.
    2. Les mesures prises pour veiller à ce que tout nouveau-né handicapé soit enregistré à la naissance et reçoive un nom et une nationalité. UN التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند مولده ومنحه اسماً وجنسية
    Le Comité engage l'État partie à s'efforcer davantage d'assurer l'enregistrement universel des naissances et des mariages et de faire que les femmes aient toutes une carte nationale d'identité. UN 284 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع المواليد وحالات الزواج وحيازة جميع النساء لبطاقات هوية وطنية.
    37. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer à titre prioritaire l'adoption du projet de loi relatif à l'inscription sur le registre national de l'état civil et d'intensifier ses efforts visant à assurer l'enregistrement de la naissance de tous les enfants. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل اعتماد مشروع قانون التسجيل الوطني، على سبيل الأولوية، وبتعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع المواليد.
    b) De définir des moyens et mesures propres à faciliter l'enregistrement des naissances, la fourniture de soins de santé, etc. UN (ب) أن تبحث عن السبل والتدابير اللازمة لضمان تسجيل الولادات وحصول الأطفال على الرعاية الصحية، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more