< < La compatibilité d'un mode d'utilisation donné avec les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère dans chacun des États > > . | UN | ' ' انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة``. |
Ils devraient déterminer les principaux paramètres qu'ils surveilleront sur la base d'un modèle conceptuel convenu de l'aquifère ou du système aquifère. | UN | وعليها أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
Ils doivent déterminer les principaux paramètres qu'ils surveilleront sur la base d'un modèle conceptuel convenu de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière. | UN | وتحدد الدول البارامترات الرئيسية التي سترصدها استنادا إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية. |
Ils devraient déterminer les principaux paramètres qu'ils surveilleront sur la base d'un modèle conceptuel convenu de l'aquifère ou du système aquifère. | UN | وعليها أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
c) les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
a) L'état naturel de l'aquifère ou système aquifère; | UN | (أ) الوضع الطبيعي لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère ; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
c) Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère ; | UN | (ج) الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية؛ |
L'importance que revêtent les arrangements bilatéraux ou régionaux qui tiennent dûment compte des caractéristiques historiques, politiques, sociales et économiques de la région et des conditions particulières de l'aquifère ou du système aquifère a été soulignée par nombre de membres de la CDI et par des délégations à la Sixième Commission. | UN | 12 - أكد كثير من أعضاء لجنة القانون الدولي وكذلك الوفود في اللجنة السادسة على أهمية الترتيبات الثنائية أو الإقليمية التي تراعي الخصائص التاريخية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية للمنطقة، والأحوال المعينة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية. |
L'alinéa c) du projet d'article 5 1) devrait être amendé et libellé comme suit : < < Les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère de chaque État > > . | UN | 100 - وينبغي تعديل مشروع المادة 5 (1) (ج) ليصبح نصه: " ينبغي الانتفاع تمشياً مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة " . |
Le projet d'articles consacre utilement d'importants principes bien établis comme le principe de l'utilisation équitable et raisonnable; l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, et l'obligation des États de l'aquifère de coopérer en vue de parvenir à une utilisation raisonnable et à une protection adéquate de l'aquifère ou système aquifère transfrontière. | UN | 60- وقالت إن مشاريع المواد عرَّفَت تعريفاً مفيداً بعض المبادئ الهامة، التي نالت بالفعل اعترافاً، وهي مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول؛ والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن؛ والتزام دول طبقات المياه الجوفية بالتعاون لتحقيق استخدام معقول وحماية كافية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
4) Au paragraphe 1, le membre de phrase < < en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère > > se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère. | UN | (4) والعبارة الواردة في الفقرة 1 " وخاصة البيانات والمعلومات ذات الطابع الجيولوجي والهيدروجيولوجي والهيدرولوجي وتلك المتعلقة بالأرصاد الجوية وذات الطابع الإيكولوجي والمتصلة بالكيمياء الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية " تُشير إلى البيانات والمعلومات التي تُعرِّف وتُميّز خصائص طبقة المياه الجوفية. |
3) Au paragraphe 1, le membre de phrase < < en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère > > se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère. | UN | 3) والعبارة الواردة في الفقرة 1 " وخاصة البيانات والمعلومات ذات الطابع الجيولوجي والهيدروجيولوجي والهيدرولوجي وتلك المتعلقة بالأرصاد الجوية وذات الطابع الإيكولوجي والمتصلة بالكيمياء الهيدرولوجية لطبقة المياه الجوفية أو لشبكة طبقات المياه الجوفية " تُشير إلى البيانات والمعلومات التي تُعرِّف وتُميّز خصائص طبقة المياه الجوفية. |
Il a été suggéré de modifier le libellé de l'alinéa c) du paragraphe 1 comme suit : < < la compatibilité d'un mode d'utilisation donné avec les caractéristiques naturelles de l'aquifère ou du système aquifère de chaque État > > et d'ajouter un nouvel alinéa qui prenne en considération la superficie, l'étendue, la profondeur et les caractéristiques de l'aquifère ainsi que la direction dans laquelle s'écoulent les eaux souterraines. | UN | 22 - قُدمت مقترحات من أجل تغيير الفقرة الفرعية 1 (ج) ليكون نصها كالتالي: " انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة " ، ومن أجل إدراج فقرة فرعية جديدة تراعي مساحة طبقة المياه الجوفية ومداها وسمكها وخصائصها واتجاه تدفق المياه الجوفية(). |
Les États de l'aquifère s'engagent à établir et mettre en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière conformément aux dispositions de la présente Convention. | UN | تتعهد دول طبقة المياه الجوفية بوضع خطط وتنفيذ هذه الخطط من أجل الإدارة السليمة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لأحكام هذه الاتفاقية. |
Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تقييم أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |