B. Activités exécutées comme suite aux demandes de la Commission | UN | باء - اﻷنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة |
Il contient une description des activités menées pour faire suite aux demandes de la Commission. | UN | ويتضمن التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة. |
B. Activités exécutées comme suite aux demandes de la Commission 2 - 15 3 | UN | باء - اﻷنشطة المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة |
64. M. RIVAS POSADA convient du fait qu'il devrait y avoir une évaluation qualitative en ce qui concerne la conformation aux demandes du Comité. | UN | 64- السيد ريفاس بوسادا وافق على ضرورة إجراء تقييم نوعي للامتثال لطلبات اللجنة. |
2. Comme suite à ces demandes, le Secrétaire général a porté la résolution 2000/6 à l'attention du Gouvernement israélien et de tous les autres gouvernements, par une note verbale datée du 14 juillet 2000. | UN | 2- ووفقاً لطلبات اللجنة هذه، استرعى الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2000/6، وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2000. |
Activités menées à la demande de la Commission | UN | باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة الإحصائية |
Activités réalisées suite aux demandes formulées par la Commission | UN | باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة |
ii) Engage les États à répondre rapidement et de façon complète aux demandes de renseignements du Comité, à ses observations et à ses questions, et prie le Comité contre le terrorisme de l'informer des progrès réalisés ainsi que de toute difficulté qu'il pourrait rencontrer; | UN | `2 ' يطلب إلى الدول أن تستجيب استجابة فورية وكاملة لطلبات اللجنة بشأن تقديم المعلومات والتعليقات والإجابة عن الأسئلة بالكامل وفي حينه، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغ المجلس بالتقدم المحرز، بما في ذلك أي صعوبات تواجهها؛ |
Celui-ci répond à ses demandes d'aide en réunissant les informations et les témoignages qu'elle requiert. | UN | وتستجيب الحكومة لطلبات اللجنة المتعلقة بالمساعدة في جمع المعلومات وبيانات الشهود اللازمة. |
B. Activités exécutées comme suite aux demandes de la Commission 2 4 | UN | باء - اﻷنشطة المنفذة استجابة لطلبات اللجنة |
La section II du présent rapport porte sur les activités entreprises en réponse aux demandes de la Commission. | UN | 2 - ويصف القسم الثاني من التقرير الأنشطة التي نفذت استجابة لطلبات اللجنة. |
Activités entreprises en réponse aux demandes de la Commission | UN | ثانيا - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة |
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes. | UN | ودعت الرئيسة إلين جونسون سيرليف، عند إلقائها خطابا في افتتاح الجلسات، الليبريين إلى الاستجابة لطلبات اللجنة لحضور جلسات الاستماع وتقديم شهادات صادقة. |
2. Évaluation des informations fournies en réponse aux demandes de la Commission | UN | 2 - تقييم المعلومات المقدمة استجابة لطلبات اللجنة |
Évaluation des réponses données aux demandes de la Commission | UN | تقييم الاستجابات لطلبات اللجنة |
Activités menées comme suite aux demandes de la Commission | UN | ثانيا - الأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة |
Pour satisfaire aux demandes du Comité consultatif, énoncées au paragraphe 1 ci-dessus, le Secrétariat se propose de présenter un rapport détaillé à l’Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session. | UN | ١٦ - للاستجابة لطلبات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١ أعلاه، تنوي اﻷمانة العامة تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
En effet, certains répondent aux demandes du Comité, mais mettent plusieurs années à le faire, d'autres répondent mais leur réponse n'apporte aucun élément substantiel, etc. Dans ces conditions, il serait très difficile de " graduer " la gravité de la situation. | UN | والواقع أن بعض هذه الدول تستجيب لطلبات اللجنة ولكن بعد عدة سنوات بينما هناك أخرى تستجيب ولكن إجابتها لا تقدم أية معلومات أساسية وما إلى ذلك. وفي هذه الظروف يتعذر جداً " تحديد درجات " خطورة الوضع. |
2. En réponse à ces demandes de la Commission, le Secrétaire général a porté la résolution 2000/7 à l'attention de tous les gouvernements, par une note verbale datée du 14 juillet 2000. | UN | 2- ووفقاً لطلبات اللجنة هذه، استرعى الأمين العام انتباه جميع الحكومات إلى القرار 2000/7، وذلك بمذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2000. |
Activités menées à la demande de la Commission | UN | باء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة |
Il décrit les activités entreprises pour donner suite aux demandes formulées par la Commission concernant la mise en œuvre des nouvelles recommandations pour la collecte et la compilation des statistiques du commerce international de marchandises, figurant dans Statistiques du commerce international de marchandises : Concepts et définitions, 2010. | UN | ويتضمن التقرير وصفا لما اضطُلع به من أنشطة استجابة لطلبات اللجنة بشأن تنفيذ التوصيات الجديدة المتعلقة بجمع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع وتجميعها، على النحو الوارد في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: المفاهيم والتعاريف، 2010. |
ii) Engage les États à répondre rapidement et de façon complète aux demandes de renseignements du Comité, à ses observations et à ses questions, et prie le Comité contre le terrorisme de l'informer des progrès réalisés ainsi que de toute difficulté qu'il pourrait rencontrer; | UN | `2 ' يطلب إلى الدول أن تستجيب استجابة فورية وكاملة لطلبات اللجنة بشأن تقديم المعلومات والتعليقات والإجابة عن الأسئلة بالكامل وفي حينه، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغ المجلس بالتقدم المحرز، بما في ذلك أي صعوبات تواجهها؛ |
Les parties coopèrent avec la Commission de conciliation et s'efforcent en particulier de satisfaire à ses demandes concernant la présentation de documents écrits et d'éléments de preuve et la participation aux réunions. | UN | يتعاون الطرفان مع لجنة التوفيق ويسعيان بصفة خاصة إلى الامتثال لطلبات اللجنة بتقديم مواد خطية وأدلة وحضور الجلسات. |
Activités réalisées suite à ce qu'avait demandé la Commission | UN | بــاء - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة الإحصائية |