Enseignement du droit de la mer à des étudiants de maîtrise et de doctorat | UN | قام بتدريس مقررات دراسية في مجال قانون البحار لطلبة الماجستير والدكتوراة. |
:: Intensifier les efforts qui seront consacrés à l'avenir à la préparation des étudiants des écoles secondaires qui souhaitent faire leur entrée sur le marché du travail. | UN | :: توجيه المزيد من الجهود نحو الإعداد المستقبلي لطلبة الثانوية العامة الراغبين في دخول سوق العمل. |
Le Groupe organise des vidéoconférences à l'échelon international pour des lycéens, ainsi que la Conférence annuelle des Nations Unies Simul'ONU mondiale, destinée aux étudiants. | UN | وتنظم المجموعة مؤتمرات دولية بالفيديو لطلبة المدارس الثانوية والمؤتمر السنوي بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة الخاص بطلبة الجامعات على نطاق العالم. |
Le Groupe organise des vidéoconférences à l'échelon international pour des lycéens, ainsi que la Conférence annuelle des Nations Unies Simul'ONU mondiale, destinée aux étudiants. | UN | وتنظم المجموعة مؤتمرات دولية بالفيديو لطلبة المدارس الثانوية والمؤتمر السنوي بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة الخاص بطلبة الجامعات على نطاق العالم. |
Manque d'orientation et de conseils de sensibilisation aux élèves de l'enseignement secondaire pour les préparer à la vie universitaire et à la vie active. | UN | محدودية التوجيه والإرشاد التوعوي لطلبة التعليم الثانوي لإعدادهم للحياة الجامعية وللحياة العملية. |
Il constitue véritablement une source de connaissances pour les universitaires, les professions libérales et, en particulier pour les étudiants du droit international. | UN | بل الواقع أنه سيكون ينبوع معرفة للمهنيين واﻷكاديميين، وبخاصة لطلبة القانــون الدولي. |
Les programmes de protection de l'émail dentaire contre la carie à l'intention des élèves des écoles. | UN | برامج طلاء الأسنان لحمايتها من التسوس لطلبة المدارس. |
L'un des objectifs de Fidel Castro en organisant le premier Congrès des étudiants d'Amérique latine en 1948 a été de demander l'indépendance de Porto Rico. | UN | وكان أحد أهداف فيدل كاسترو عند تنظيم المؤتمر الأول لطلبة أمريكا اللاتينية عام 1948 هو استقلال بورتوريكو. |
Au printemps 2003, le Représentant a inauguré ce centre en y donnant un cours sur les déplacements internes à l'intention des étudiants de troisième cycle de la SAIS. | UN | وفي ربيع عام 2003 افتتح الممثل أنشطـة المركز بتدريس مادة عن التشرد الداخلي لطلبة الدراسات العليا في الكلية. |
Caractéristiques socio-démographiques des étudiants des universités de l'État. 2000. | UN | السمات الاجتماعية والديمغرافية لطلبة الجامعات الحكومية، 2000. |
Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. | UN | وتقترح اللجنة إعطاء المنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق، دوراً أبرز في ترويج الاتفاقية. |
Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. | UN | وتقترح اللجنة إعطاء المنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق، دوراً أبرز في ترويج الاتفاقية. |
Aide aux étudiants en médecine - livres, tutorat et orientation professionnelle gratuits; | UN | تقديم المساعدة لطلبة كلية الطب حيث توزع كتب مجانية، وتنظم دروس تدريبية مجانية، وتسدى مشورة مجانية في المجال المهني. |
prothésistes sont formés à l'étranger, mais il est prévu d'offrir aux étudiants des établissements d'enseignement secondaire médical que cela intéresse une formation en cours d'emploi. | UN | التدريب في الخارج، ولكن هناك نية لتقديم التدريب أثناء العمل لطلبة المدارس الطبية العليا المهتمين بهذا الميدان. |
Le nombre de bourses d'études allouées pour permettre aux étudiants de la Principauté de poursuivre des études supérieures a doublé au cours des 10 dernières années. | UN | وقد تضاعف عدد المنح الدراسية المقدمة للسماح لطلبة الإمارة بمتابعة دراساتهم العليا. |
Dans toutes les écoles qui accueillent des enfants roms, le Ministère rembourse les collations de la moitié des élèves roms inscrits et subventionne les livres scolaires et les classeurs nécessaires aux élèves roms. | UN | وفي كافة المدارس التي تضمّ تلاميذ من الروما، تعوض الوزارة كلفة الوجبات المدرسية لنصف تلاميذ الروما المسجلين في المدرسة، كما تدعم شراء الكتب والملفات المدرسية لطلبة الروما. |
Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. | UN | وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون. |
Cette école propose également un programme spécial de langue nationale pour les étudiants issus des minorités. | UN | ويُدرس بالمدرسة أيضاً برنامج لغوي أعدته الحكومة خصيصاً لطلبة الأقليات. |
Professeur d'université en droit international approfondi pour les étudiants en droit général et en droit international | UN | أستاذ جامعي في الدراسات العليا للقانون الدولي لطلبة القانون العام والقانون الدولي |
6. Rapport des résultats de l'enquête mondiale sur la santé des élèves dans les écoles au sein de la Grande Jamahiriya. | UN | تقرير نتائج المسح الصحي العالمي لطلبة المدارس بالجماهيرية العظمي، 2007. |
Un autre projet portait sur la sélection des métiers pour les élèves des écoles primaires et secondaires. | UN | أما المشروع الآخر فإنه يتعلق باختيار المهن لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية. |
Le Département organise en août 2010 la deuxième Conférence annuelle des Nations Unies Simul'ONU mondiale à l'intention d'étudiants. | UN | 65 - تعقد الإدارة في آب/أغسطس 2010 المؤتمر السنوي الثاني للنموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة لطلبة الجامعات. |