Je t'ai attendu dans ce trou perdu pendant deux ans! | Open Subtitles | لقد ظللت في هذا المكان المهجور أنتظرك لعامين |
Tu as dit que tu l'as laissée partir, mais tu étais avec Joëlle pendant deux ans. | Open Subtitles | أعرف أنك قلت أنك ستتركها ولكنك كنت معها لعامين |
7. Calendrier: Période initiale de deux ans, pouvant être prolongée de deux ans par accord mutuel entre les partenaires. | UN | 7- الإطار الزمني: فترة أولية لمدة عامين، مع تمديد لعامين إضافيين باتفاق متبادل بين الشركاء. |
L'abus de stimulants a diminué depuis deux ans chez les collégiens de huitième année et s'est stabilisé chez ceux de douzième année. | UN | وانخفض تعاطي المنشطات لعامين متتالين بين تلاميذ الصف الثامن، وظل على حاله بين تلاميذ الصف الثاني عشر. |
Savez-vous que les Hazeltons a accueilli un étudiant de change chinois pendant deux ans? | Open Subtitles | أستضافت طلاب صينين ضمن برنامج تبادل الطلاب لعامين ؟ |
Si tu démissionnes, tu ne pourras travailler nulle part pendant deux ans. | Open Subtitles | لأنكِ إن امتنعت عن العمل هنا, فلن تتمكني من العمل في أي مكان آخر لعامين. |
Vous pensez savoir ce qui est bon pour ma vie, mais vous n'en n'avez pas fait partie pendant deux ans. | Open Subtitles | إنّك تعتقد أنك تعرف ما هُو جيّد لحياتي، لكنّك لمْ تكن جُزءاً من حياتي لعامين. |
On s'était à moitié tourné le dos pendant deux ans sur nos deux ans et demi de mariage. | Open Subtitles | كانت علاقتنا مهتزة لعامين من العامين و نصف زواج |
Tu vas laisser ces chaises pendant deux ans et demi? | Open Subtitles | أخبرتك عن ذلك. كرايمر، ستترك هذه الكراسي هنا لعامين ونصف؟ |
Elles pourront survivre là, sous terre, pendant deux ans en attendant que la poussière retombe. | Open Subtitles | ليعيشوا تحت الارض لعامين حتى يُنقى الهواء و الغبار الضار |
La participation de la CNUCED à ce partenariat sera réexaminée au bout de deux ans et renouvelée pour deux ans si elle s'avère profitable. | UN | وسيُستعرض إسهام الأونكتاد في الشراكة بعد عامين، ويستمر لعامين إضافيين، إذا كانت في ذلك فائدة. |
Ils demeureront en poste pour un mandat de deux ans après la dissolution des commissions actuelles. | UN | ويبقى المفوضون الانتقاليون في وظيفتهم لعامين بعد حل اللجان القائمة. |
Vous avez saboté une enquête fédérale de deux ans en vous précipitant. | Open Subtitles | لقد أتلفت تحقيق فدرالي امتد لعامين بإندفاعك في القضية منذ البداية |
On est seulement marié depuis deux ans On était pas prêts pour avoir un enfant. | Open Subtitles | كُنّا مُتزوّجين لعامين فحسب، ولمْ نكن مُستعدّين لتربية طفلٍ. |
Tu hésites à lâcher la boîte qu'on développe depuis deux ans! | Open Subtitles | أولاً سوف تُدمر عملنّا الذي عمل بهِ لعامين. |
Ça ne veut pas dire qu'elle a changé de camp. La CIA l'avait à l'oeil depuis deux ans. | Open Subtitles | هذا لايعني أنها حولت ولائها المخابرات المركزية زرعتها متخفية لعامين |
En 2011, l'appui financier destiné à ce projet a été prolongé pour deux ans. | UN | وفي عام 2011، حصل المشروع على منحة في شكل دعم مالي لعامين آخرين. |
pendant deux années consécutives, le Belize a été touché par des ouragans de force 4, renforçant ainsi la nécessité de protéger notre environnement et de réduire au minimum notre vulnérabilité. | UN | وقد أصيبت بليـز لعامين متواليين بأعاصير من الدرجة الرابعة زادت من الحاجة إلى حماية بيئتنا وتقليل درجة ضعفنا. |
41. À Maurice, l'UNODC, en étroite coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a continué de mettre en œuvre un projet d'assistance technique sur deux ans consacré à la réforme de la police. | UN | 41- وفي موريشيوس، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية يمتد لعامين ويتعلق بإصلاح قطاع الشرطة. |
115. Deux boursiers de Cuba et un du Costa Rica poursuivent actuellement à l'Universidade Estadual de Campinas, au Brésil, une formation d'une durée de deux ans selon le même système de partage des coûts. | UN | ١١٥ - ويواصل زميلان، أحدهما من كوبا واﻵخر من كوستاريكا، تدريبهما الذي يستمر لعامين في مجال سياسات العلم والتكنولوجيا لدى جامعة كامبيناس الحكومية في البرازيل، في إطار برنامج مماثل لتقاسم التكاليف. |
Conformément à la pratique établie, l'Administrateur approuve la première prorogation d'un an, mais les prorogations pour une deuxième année ou d'une durée de deux ans sont présentées au Conseil pour approbation. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة، يوافق مدير البرنامج على التمديد الأول لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري، بينما تعرض طلبات التمديد لعام ثان أو لعامين على المجلس لإقرارها. |
On ne se voit pas vivre ici deux années de plus sans moutons avec les dettes qui s'accumulent. | Open Subtitles | ولا نرى أي طريقة للعيش هنا لعامين دون أغنام وفي ظل الديون |
Très bonne équipe de football, championne du Missouri deux ans de suite, allez les Bulldogs. | Open Subtitles | يجيد لعب كُرة القدم بطل الولاية لعامين مُتتاليين الأمر الجدير بالمُلاحظة الذي حدث في المدرسة |