"لعب دور" - Translation from Arabic to French

    • jouer
        
    • joue
        
    • a joué
        
    • d'être
        
    • être le
        
    • Il jouait
        
    • joué les
        
    • faire la
        
    • faire le
        
    • assumer un rôle
        
    Il était au courant des risques, mais il a tenu à jouer les héros. Open Subtitles انا اخبرتة عن كل المخاطر لكنة اصر على لعب دور البطل
    Je ne peux pas jouer au bon policier/sexy policier diabolique H24. Open Subtitles لا يُمكنني لعب دور الشيطان الشرطي الوسيم طوال الوقت
    Et même si j'aime jouer le héros de temps en temps, Open Subtitles وبقَدر ما أُحبّ لعب دور البَطل من وقت لآخَر،
    Il joue le rôle d'un otage, donc joue ton rôle. Open Subtitles انه لعب دور الرهائن، لذلك كنت تلعب دورك.
    jouer au petit couple dans une cabane d'artiste en plein désert avec son photographe de petit ami trop payé et pseudo-célèbre, c'est pas des vacances. Open Subtitles لعب دور المنزل ما بعد بوهو حجرة فنان فلاح في الصحراء و صديق حميم مصور مشاهير مزيف إنها ليست عطلة
    Quand ça touche à l'éducation, j'ai plus de facilité à jouer au bon flic. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالأُبُوه ..اكون اكثر راحه في لعب دور الشرطي
    Si tu continues à conduire comme un dingue... je peux arrêter de jouer à l'otage ? Open Subtitles إن كنت ستكمل القيادة كشخص مجنون هل بإمكاني التوقف عن لعب دور الرهينة؟
    Tu sais, une fille pourrait s'habituer à jouer au docteur. Open Subtitles أتعلم, قد تعتاد الفتاة على لعب دور الطبيب
    Tu te plais si souvent à jouer les mal fagotées. Open Subtitles أنتِ تصرين دائماً على لعب دور رثة الملابس
    La Commission doit jouer un rôle de premier plan dans la protection et la promotion des droits de l'homme dans le souci de renforcer la culture des droits de l'homme aux Fidji. UN واللجنة مسؤولة عن لعب دور ريادي في حماية حقـوق الإنسان وتعزيزها بحيث تتعزز ثقافة حقوق الإنسان في فيجي.
    Les organes de sécurité régionaux peuvent aussi jouer un rôle essentiel en matière de diplomatie préventive et de médiation. UN ويمكن لهيئات الأمن الإقليمية أيضا لعب دور رئيسي أيضا في مجال الدبلوماسية والوساطة الوقائيتين.
    À l'avenir, les acteurs militaires vont probablement continuer à jouer un rôle important dans les interventions consécutives à des catastrophes naturelles de grande ampleur. UN ومن المرجح أن يستمر في المستقبل الفاعلين العسكريين في لعب دور هام في الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    Nous sommes convaincus que si les quatre membres conjuguent leurs efforts et coordonnent leurs travaux, ils seront capables de jouer un rôle déterminant pour le règlement définitif de la question de Palestine. UN ونحن نؤمن بأن الأربعة أعضاء قادرون على لعب دور حاسم في إيجاد التسوية النهائية متى وحّدوا جهودهم ونسّقوا أعمالهم.
    Les principales parties prenantes ont également un rôle à jouer en appuyant les programmes de conservation d'énergie destinés à ce secteur. UN ويناط أيضا بأصحاب المصلحة الرئيسيين لعب دور في دعم برامج الحفاظ على الطاقة المعدة لهذا القطاع.
    - Tout allait bien jusqu'à ce que votre partenaire joue les héros. Open Subtitles كاد ينجح بالفعل إلى أن بدأ شريكك في لعب دور البطل
    Le jour où je veux qu'on joue au bon et au méchant flic, je te sonne. Open Subtitles لو كنتُ أريد لعب دور الشرطي الصالح أم الفاسد سأعلمكَ بالأمر
    Il a joué la victime pendant 6 ans... c'est son mode opératoire. On ne peut pas le laisser disparaître. Open Subtitles أقصد , لقد لعب دور الضحية طيلة الست سنوات المنصرمة لا يمكن أن ندعه يختفي
    Mais quand tes conneries poussent un de mes plus gros clients sur le côté, j'en ai assez d'être le bon petit soldat. Open Subtitles ‫ولكن عندما يصبح هراءك ‫عقبة لأهم موكليني، ‫حينها سأكون قد إكتفيت من لعب ‫دور الطيّب.
    Il jouait Sam Spade , un détective privé à qui tout le monde mentait. Open Subtitles هو لعب دور سام سبِيد عين خاصة كان الجميع يكذب عليها
    Sans Stefan, t'aurais joué les héros et tout mis par terre. Open Subtitles -أجل . لو لم أطلب مساعدة (ستيفان)، لحاولتَ لعب دور البطل ولأفسدت الأمر بأسره.
    Alors, viens pas me faire la morale. Open Subtitles ولا تحاول لعب دور المدافع عن الأخلاق معي
    Tu crois être le seul qui peut faire le mort ? Open Subtitles أتعتقد أنّك الوحيد الذي يمكنه لعب دور الميت؟
    La Commission de la condition de la femme souhaitera peut-être aussi assumer un rôle actif dans le processus préparatoire de la réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement, pour veiller à ce qu'une optique sexospécifique y soit intégrée, notamment dans les sujets à examiner. UN وقد ترغب لجنة وضع المرأة أيضا في لعب دور نشط في العملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، بغية كفالة إدماج المنظور الجنساني في الحدث، وإدخاله في المواضيع التي ستناقش فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more