Antoine Ghanem a été assassiné deux jours après son retour des Émirats arabes unis où il s'était réfugié pendant plusieurs semaines. | UN | وجاء اغتيال النائب غانم بعد يومين من عودته من الإمارات العربية المتحدة حيث كان قد التجأ لعدة أسابيع. |
De fait, les parentes proches de plusieurs prévenus ont été arrêtées et placées en détention, parfois pendant plusieurs semaines. | UN | وبالفعل تم توقيف قريبات لعدة متهمين واحتجازهن لعدة أسابيع من بينهن زوجة حامل لأحد المتهمين. |
Ils sont gardés dans ces conditions pendant plusieurs semaines sans être présentés à un juge et sans contrôle de la part des autorités judiciaires. | UN | ويتم الاحتفاظ بهم في ظل هذه الظروف لعدة أسابيع دون أن يمثلوا أمام قاض ودون رقابة من قبل السلطات القضائية. |
Tu vas devoir porter ça pendant quelques semaines, mais tu devrais récupérer complètement. | Open Subtitles | ستضطرين للبس هذا لعدة أسابيع ولكن بعدها أتوقع أن تتعافي بالكامل |
Les gens qui veulent me voir quitter mon poste m'ont attaquée vicieusement depuis des semaines. | Open Subtitles | أولئك الذين يريدون طردي من المكتب كانوا يقومون بمهاجمتي بشراسة لعدة أسابيع |
Il ne leur a plus parlé pendant des semaines. | Open Subtitles | انه لم يتحدث معهم كلمة واحدة لعدة أسابيع |
Le cas le plus courant de mobilisation impliquait un travail de deux ou trois mois, suivi d'un congé dans les foyers de plusieurs semaines. | UN | وكان أكثر أنماط التجنيد شيوعا هو الخدمة لمدة شهرين أو ثلاثة تليها إجازة لعدة أسابيع يقضيها هؤلاء المجندون مع أسرهم. |
Les campagnes de communication rivales lancées par les parties se sont poursuivies pendant plusieurs semaines après le démantèlement du camp. | UN | واستمرت الحملات الإعلامية المتنافسة من جانب الطرفين لعدة أسابيع عقب تفكيك المخيم. |
Le personnel du Groupe d'intervention d'urgence est resté déployé pendant plusieurs semaines. | UN | وظل أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ منتشرين في هاربر لعدة أسابيع. |
Les trois journalistes concernés ont été détenus pendant plusieurs semaines sans mandat. | UN | وقد احتُجز الصحفيون الثلاثة المعنيون لعدة أسابيع دون إذن قضائي. |
Les pluies de la mousson devraient continuer de tomber pendant plusieurs semaines encore, ce qui risque d'aggraver la situation. | UN | ومن المتوقع هطول الأمطار الموسمية لعدة أسابيع الأمر الذي ينذر بما هو أسوأ. |
Ils sont gardés dans ces conditions pendant plusieurs semaines sans être présentés à un juge et sans contrôle de la part des autorités judiciaires. | UN | ويتم الاحتفاظ بهم في ظل هذه الظروف لعدة أسابيع دون أن يمثلوا أمام قاض ودون رقابة من قبل السلطات القضائية. |
Ces mesures ont suscité la réprobation de l'opinion israélienne, et le Gouvernement israélien a retenu pendant plusieurs semaines les recettes fiscales de l'Autorité palestinienne. | UN | ولم تستحسن إسرائيل هاتين الخطوتين، وامتنعت حكومة إسرائيل عن تقديم الإيرادات الضريبية للسلطة الفلسطينية لعدة أسابيع. |
Vers la fin de l'année 2000, une radio a dû interrompre pendant plusieurs semaines ses programmes du fait de menaces anonymes. | UN | وفي أواخر عام 2000، اضطرت إذاعة إلى وقف برامجها لعدة أسابيع بسبب تهديدات من جهات مجهولة. |
Toutefois, le différend entre les dirigeants somaliens concernant la composition des comités a retardé leurs travaux pendant plusieurs semaines. | UN | بيد أن الخلاف فيما بين الزعماء الصوماليين على عضوية اللجان أدى إلى تأخير عملها لعدة أسابيع. |
Le jeune s'accrocher à votre retour en force pendant quelques semaines après la naissance, chacun en une petite goutte de jaune dans votre estomac | Open Subtitles | ,يتعلقون بقوت على ظهرها لعدة أسابيع بعد الولادة .وتحوي كل منها قطرة من المح على بطنها |
Je te connais. On ne l'a pas fait depuis des semaines. | Open Subtitles | إنني أعرف أنك لم ترد أن أضاجعك لعدة أسابيع |
J'ai été affreuse pendant des semaines avant de pouvoir mettre des extensions. | Open Subtitles | لقد كنتُ، كأنني وحش بشع لعدة أسابيع حتى تمّكّنتُ من وضع الباروكة |
Ce projet de résolution est le fruit de plusieurs semaines de consultations intenses à l'Assemblée générale. | UN | وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة. |
depuis plusieurs semaines il cherchait à rencontrer M. Tchia pour parler de leurs relations. | UN | وحاول صاحب البلاغ لعدة أسابيع الاجتماع بالسيد تشيا لبحث علاقتهما. |
Je ne peux pas vous donner de détails,mais il n'est plus en mission depuis quelques semaines. | Open Subtitles | , لا أعرف أيّ تفاصيل لكنه كان في مهمة لعدة أسابيع |
Eric, j'ai été en vacances ces dernières semaines, donc tu n'as probablement pas eu la chance de savoir comment j'opère. | Open Subtitles | لقد كنت في إجازة لعدة أسابيع فربما لم تجد فرصة |
Mettons Sharni au trou pour quelques semaines, voir ce qu'elle a à nous dire. | Open Subtitles | دعونا نضعها في حجز إنفرادي ضيّق لعدة أسابيع ونري ماستخبرننا به |
Son fils a été hospitalisé durant plusieurs semaines. | UN | وأدخل ابنه المستشفى لعدة أسابيع. |
Il aurait été détenu au secret plusieurs semaines durant avant d'être transféré à la prison de Dahban à Jeddah, où il se trouve actuellement détenu sans jugement. | UN | وادُعي أنه بقي في الحبس الانفرادي لعدة أسابيع قبل نقله إلى سجن دهبان بجدة، حيث يُحتجز الآن دون محاكمة. |
Tu vas être en convalescence pour deux semaines | Open Subtitles | ستبقى في قسم إعادة التأهيل لعدة أسابيع, أعلم أنه هذا ممل |
Il a demander à rester quelques semaines de plus avec son unité. | Open Subtitles | أجرى إتصالاً بأنه سيبقى مع وحدته لعدة أسابيع أخرى |
Ils ont ensuite été condamnés à plusieurs semaines d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليهم في نهاية المطاف بالسجن لعدة أسابيع. |