"لعدة مرات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs fois
        
    • à plusieurs reprises
        
    • à de nombreuses reprises
        
    Les Romains ont plusieurs fois envahi l'Angleterre, à cette époque. Open Subtitles استعمر الرومان بريطانيا لعدة مرات خلال هاته الفترة
    Tu n'as jamais refusé de me laisser sur le terrain plusieurs fois ? Open Subtitles ألم ترفض السماح لي بالتواجد في الميدان لعدة مرات قط ؟
    Un malentendu hallucinatoire ce qui a conduit Damon à présenter le crâne de Tyler au sol plusieurs fois Open Subtitles بت من هلوسة الخلط والتي أسفرت دامون إدخال الجمجمة تايلر لعدة مرات الرصيف.
    Amnistie, et la naturalisation qu'il a demandée à plusieurs reprises. Open Subtitles العفو, المواطنة والتي قدم طلب لها لعدة مرات
    Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises à plusieurs reprises pendant cinq minutes. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لعدة مرات ولمدة 5 دقائق
    À la suite de cela, il avait subi des violences physiques et sexuelles de la part de gardiens et d'autres détenus à de nombreuses reprises pendant une période de douze mois, alors qu'il était détenu à la prison de Long Bay. UN فتعرض بسبب ذلك للاعتداء عليه جسدياً وجنسياً من قِبل حراس السجن وسجناء آخرين لعدة مرات على مدى 12 شهراً بينما كان محتجزاً في سجن لونغ بي.
    Il aurait pu me tuer plusieurs fois, mais il ne l'a jamais fait. Open Subtitles كان يمكنه قتلى لعدة مرات ، لكنه لم يفعل.
    Gerald s'est perdu plusieurs fois. Moi? Vous aviez la carte. Open Subtitles أسف على التأخير ولكن جيرالد تاه في الطريق لعدة مرات جيرالد :
    Toi, par contre, tu m'as frappé le dos plusieurs fois. Oh, salut, Eden. Open Subtitles أنتَ , علي الجانب الآخر لقد صٌفِعت لعدة مرات أوه , مرحباً , إيدين
    On réchauffe plusieurs fois, ça rehausse le goût. Open Subtitles يجب عليك أن تسحنه لعدة مرات للحصول على النكهه كالصلصه الحاره
    Les enfants doivent prendre plusieurs cachets plusieurs fois par jour, car il existe moins de combinaisons à dose fixe disponibles pour eux, ce qui rend difficile l'observance du traitement. UN ويتعين على الأطفال تناول عدة أقراص لعدة مرات يومياً، ونظراً لقلة توافر خدمات المتابعة لهؤلاء الأطفال، فإنه يصعب عليهم الالتزام بالعلاج.
    Lettres de crédit dont l'échéance a été reportée plusieurs fois UN خطابات الاعتماد الممدة لعدة مرات
    Juste pour que tu le saches, il a sonné plusieurs fois. Open Subtitles فقط لتعلمي , هذا حدث لعدة مرات
    Hey, mec, j'y ai repensé plusieurs fois. Open Subtitles يا رجل، لقد راجعت الأمر لعدة مرات
    Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises à plusieurs reprises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لعدة مرات
    Toutes les mesures prises depuis lors sont conformes à la loi et ont été examinées à plusieurs reprises par des autorités indépendantes et ne peuvent donc être qualifiées d'arbitraires ou d'injustes. UN وتعد جميع الإجراءات التي اتخذت منذ ذلك الوقت متفقة والقانون، وقد عكفت سلطات مستقلة على فحصها لعدة مرات ولا يمكن وصفها بناءً على ذلك بأنها تعسفية أو مجحفة.
    Mais il avait déjà tenté à plusieurs reprises de remporter le Grand Prix du Brésil et a trouvé une force spéciale en lui-même. Open Subtitles ولكنه لن يفعل, حاول لعدة مرات الفوز بجائزة البرازيل الكبرى وجد في داخلة قوة غير عادية
    Son entrée en vigueur a été différée à plusieurs reprises et, le 22 septembre 1998, le Congrès l’a reportée à l’an 2000. UN وبعد تأجيل دخول هذا القانون حيز النفاذ لعدة مرات متتالية، أجله البرلمان مرة أخرى في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠.
    2. Préalablement à cette mission, le Groupe de travail avait été à plusieurs reprises en contact avec des représentants du Gouvernement yéménite. UN ٢- وكان الفريق العامل، قبل هذه الزيارة، قد أجرى لعدة مرات اتصالات بممثلي حكومة اليمن.
    C'est seulement à ce moment-là que les Chypriotes grecs ont été eux aussi touchés par le problème du déplacement, dont les Chypriotes turcs subissaient les conséquences pénibles depuis 11 ans — près des quatre cinquièmes des Chypriotes turcs étant devenus réfugiés, certains d'entre eux à plusieurs reprises. UN وعندئذ فقط أصبح القبارصة اليونانيون أيضا طرفا في مشكلة النزوح التي عانى منها القبارصة اﻷتراك لمدة ١١ عاما، وأدت إلى أن يصبح نحو أربعة أخماس السكان القبارصة اﻷتراك من اللاجئين، والبعض منهم لعدة مرات.
    À la suite de cela, il avait subi des violences physiques et sexuelles de la part de gardiens et d'autres détenus à de nombreuses reprises pendant une période de 12 mois, alors qu'il était détenu à la prison de Long Bay. UN فتعرض بسبب ذلك للاعتداء عليه جسدياً وجنسياً من قِبل حراس السجن وسجناء آخرين لعدة مرات على مدى 12 شهراً بينما كان محتجزاً في سجن لونغ بي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more