"لعدم الالتزام" - Translation from Arabic to French

    • pour non-respect
        
    • non-observation
        
    • d'être sanctionné
        
    • été respecté
        
    56/291. Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut de forces ou autres instruments UN 56/291 - الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Les stations d’épuration du District nord et d’Agana cesseront prochainement de tomber sous le coup des ordonnances administratives rendues par l’Office de protection de l’environnement des États-Unis pour non-respect des normes nationales. UN وستعفى قريبا محطتا المنطقة الشمالية وأغانا لمعالجة مياه المجارير من اﻷوامر اﻹدارية التي أصدرتها وكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة لعدم الالتزام بالمعايير الوطنية.
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Enfin, elle jugeait préoccupante la non-observation des prescriptions relatives à la passation des marchés. UN وأعرب الوفد كذلك عن قلقه لعدم الالتزام بقواعد المشتريات.
    Ceci a valu à l'État partie d'être sanctionné plusieurs fois par la Cour européenne des droits de l'homme (Vallée c. France, CEDH 26 avril 1994; Karakaya c. France, CEDH 8 février 1996). UN وقد أدانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الدولة الطرف مراراً لعدم الالتزام بهذا الأجل (قضية فاليه ضد فرنسا، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 26 نيسان/أبريل 1994؛ وقضية كاراكايا ضد فرنسا، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 8 شباط/فبراير 1996).
    Un langage plus clair s'impose, car il est apparent que le Traité n'a pas toujours été respecté depuis 1995; si le texte n'est pas plus clair, le paragraphe devrait être supprimé. UN وأضاف أنه يجب استخدام لغة أكثر وضوحا إذ أنه من الواضح أن هناك أسبابا لعدم الالتزام بالمعاهدة خلال الفترة التي تَلَت عام 1995؛ وإلا فإنه ينبغي أن تُحذَف الفقرة.
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Le Comité consultatif était saisi également du rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    C. Cas dans lesquels l'Organisation de Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (projet de résolution A/C.5/56/L.84) UN جيم - الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir les droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789 ); UN تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات A/56/789))؛
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789) UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789)
    À la 60e séance, le 17 juin, le représentant du Canada, Vice-Président de la Commission et coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, a présenté un projet de résolution intitulé < < Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments > > (A/C.5/56/L.84). UN 8 - في الجلسة 60، المعقودة في 17 حزيران/يونيه، عرض ممثل كندا، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع قرار معنونا " الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات " A/C.5/56/L.84)).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments et le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution III est intitulé < < Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut de forces ou autres instruments > > . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار الثالث معنون " الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات " .
    viii) Questions concernant la République fédérale de Yougoslavie soulevées dans le rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (résolution 56/291); UN `8 ' مسائل تتصل بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأثيرت في تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (القرار 56/291)؛
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments et les paragraphes pertinents du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات()، وفي الفقرات ذات الصلة من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    Dans de nombreuses régions, la situation sécuritaire a été menacée davantage par une évolution négative ou des forces destructives que par la non-observation du régime de non-prolifération. UN وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار.
    Dans de nombreuses régions, la situation sécuritaire a été menacée davantage par une évolution négative ou des forces destructives que par la non-observation du régime de non-prolifération. UN وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار.
    415. L'IESS inflige aux patrons des amendes pour non-observation des normes de prévention, lorsqu'ils ne respectent pas les règles et recommandations concernant la réaffectation des personnes victimes d'un accident du travail ayant entraîné des lésions ou une maladie professionnelle. UN 415- ويفرض المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي غرامات على أرباب العمل لعدم الالتزام بالمعايير الوقائية، في الحالات التي لا تُحترم فيها القوانين والتوصيات الخاصة بإعادة توظيف الشخص الذي تعرض لإصابة أو مرض مهني بسبب عمله.
    Ceci a valu à l'État partie d'être sanctionné plusieurs fois par la Cour européenne des droits de l'homme (Vallée c. France, CEDH 26 avril 1994; Karakaya c. France, CEDH 8 février 1996). UN وقد أدانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الدولة الطرف مراراً لعدم الالتزام بهذا الأجل (قضية فاليه ضد فرنسا، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 26 نيسان/أبريل 1994؛ وقضية كاراكايا ضد فرنسا، المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 8 شباط/فبراير 1996).
    Un langage plus clair s'impose, car il est apparent que le Traité n'a pas toujours été respecté depuis 1995; si le texte n'est pas plus clair, le paragraphe devrait être supprimé. UN وأضاف أنه يجب استخدام لغة أكثر وضوحا إذ أنه من الواضح أن هناك أسبابا لعدم الالتزام بالمعاهدة خلال الفترة التي تَلَت عام 1995؛ وإلا فإنه ينبغي أن تُحذَف الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more