"لعدم الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • non-prolifération
        
    • nonprolifération
        
    • non prolifération
        
    • la lutte contre la prolifération
        
    Il faut consolider le régime international de non-prolifération nucléaire, le rendre universel et renforcer son efficacité. UN وهناك حاجة إلى توحيد النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيز طابعه العالمي وفعاليته.
    Il est évident que tous les États parties au TNP désirent un monde plus sûr et un régime de non-prolifération nucléaire renforcé. UN ومن الواضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تريد عالما أكثر أمنا ونظاما معززا لعدم الانتشار النووي.
    Bientôt nous serons rattrapés par une échéance critique qui concerne l'ensemble du régime actuel de non-prolifération nucléaire. UN فقد يسبقنا اﻷجل ونجد أنفسنا أمام موقف حرج يتعلق بجملة النظام الراهن لعدم الانتشار النووي.
    Nous pensons que la prorogation indéfinie du Traité renforcera son rôle et son statut en tant que norme internationale de non-prolifération. UN ونحن نؤمن بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيعزز دورها ووضعيتها باعتبارها معيارا دوليا لعدم الانتشار.
    Lorsqu'elles seront mises en œuvre, les garanties renforcées auront un effet très positif sur le système international de nonprolifération. UN فتنفيذ الضمانات المعززة سيكون له أثر إيجابي جدا على النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد.
    En 1995, le Traité sur la non-prolifération de 1968 a été prorogé pour une durée indéfinie. UN في عام ١٩٩٥، مددت معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Cette conviction conduit l'Équateur à soutenir résolument le régime mondial de non-prolifération et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Un système de garanties renforcé est une condition fondamentale pour un régime de non-prolifération efficace. UN ونظام الضمانات المعزز هو جزء أساسي في أي نظام فعال لعدم الانتشار.
    Troisièmement, cela nuira certainement beaucoup au régime international de non-prolifération et aux efforts y relatifs. UN وثالثا، سيقوض على نحو خطير النظام الدولي لعدم الانتشار والجهود ذات الصلة.
    De fait, le lien inséparable entre la non-prolifération et le désarmement nucléaire est depuis longtemps évident. UN وبوجه خاص، ما برح الطابع المتلازم لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي بيــِّـنا بذاتـه.
    Un tel traité constituerait une avancée notable pour la non-prolifération nucléaire et un fondement essentiel pour le désarmement nucléaire futur. UN فهذه المعاهدة ستكون خطوة هامة بالنسبة لعدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لمزيد من نزع السلاح النووي.
    Cette analyse pourrait se révéler utile et applicable à d'autres contextes intéressant la non-prolifération. UN ويمكن أن يكون هذا الفهم مجديا وصالحا للتطبيق في سياقات أخرى لعدم الانتشار.
    d Le Conseil sud-africain de la non-prolifération supervise les mécanismes de non-prolifération en Afrique du Sud. UN يتولى مجلس جنوب أفريقيا لعدم الانتشار تنفيذ ضوابط عدم الانتشار في جنوب أفريقيا.
    Toutes ces évolutions négatives du dispositif ne contribuent pas au règlement des problèmes complexes qui se posent dans la non-prolifération et le désarmement. UN وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    La République de Corée s'est également associée aux efforts mondiaux de non-prolifération du Partenariat mondial du G-8 en 2004. UN كما انضمت جمهورية كوريا إلى الجهود العالمية لعدم الانتشار الخاصة بشراكة مجموعة الدول الثمانية في عام 2004.
    L'approche " deux poids, deux mesures " ne devrait pas être autorisée en matière de nonprolifération. UN وينبغي ألا يسمح بتطبيق المعايير المزدوجة لعدم الانتشار.
    L'élaboration d'un traité sur les matières fissiles qui puisse concourir réellement à la non—prolifération et au désarmement représentera une tâche considérable. UN إن صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون قادرة على التصدي لعدم الانتشار ونزع السلاح لن يكون تحديا بسيطا.
    Il encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à participer à ces initiatives en vue de renforcer le cadre international de la lutte contre la prolifération. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات أن تفعل ذلك تعزيزا للإطار الدولي لعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more