"لعدم التسامح" - Translation from Arabic to French

    • de tolérance
        
    • la tolérance
        
    • 'intolérance
        
    • pour une tolérance
        
    • tolérance zéro
        
    Elle soutiendra également l'application par le Gouvernement congolais de sa politique de tolérance zéro en ce qui concerne les violations des droits de l'homme. UN كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il faut appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de tels actes. UN ويجب اتخاذ سياسة لعدم التسامح على الإطلاق إزاء مثل تلك الأفعال.
    Il prie aussi le Gouvernement d'élargir sa campagne de tolérance zéro à l'égard de la violence à l'encontre des femmes afin de rendre cette violence socialement et moralement inacceptables. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن توسع حملتها لعدم التسامح البتة مع أعمال العنف ضد المرأة إلى أن تتحول هذه الأعمال إلى ظاهرة مرفوضة اجتماعيا وأخلاقيا.
    37. À l'issue de la Conférence d'AddisAbeba, le 6 février a été proclamé Journée internationale pour la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. UN 37- تم على إثر مؤتمر أديس أبابا إعلان يوم 6 شباط/فبراير اليوم العالمي لعدم التسامح مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    - À la Conférence internationale sur la tolérance zéro aux mutilations génitales féminines à Addis-Abeba UN - المؤتمر الدولي لعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أديس أبابا
    Le nombre d'activités lancées chaque année par les organismes des Nations Unies pour commémorer la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines, le 6 février, ne cesse d'augmenter. UN ويتزايد حالياً عدد الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة سنوياً إحياء لذكرى اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 6 شباط/فبراير.
    Ces changements font le jeu de l''intolérance, de la polarisation et de l''extrémisme, notamment de l''extrémisme associé à Al-Qaida. UN وهذه التطوّرات تؤجّج المشاعر المتزايدة لعدم التسامح والاستقطاب والتطرُّف، بما يشمل التطرّف المرتبط بتنظيم القاعدة.
    L'État de Palestine a accueilli avec une vive satisfaction la législation relative aux droits des enfants et des femmes, en particulier le Plan d'action national pour une tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. UN وأشادت دولة فلسطين بالتشريعات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، ولا سيما بخطة العمل الوطنية لعدم التسامح مطلقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Ma délégation estime que la création d'une culture de tolérance qui remplacerait une culture de violence est une tâche monumentale de longue portée qui devra être poursuivie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus place dans notre conscience collective pour l'intolérance et la violence. UN إن وفدي يعتقد أن إقامة ثقافة قوامها التسامح بدلا من ثقافة قائمة على العنف هي مهمة ضخمة وطويلة اﻷجل وينبغي القيام بها الى حين لا يتبقى مجال في ضميرنا الجماعي لعدم التسامح وللعنف.
    En Mauritanie, une fatwa contre les mutilations génitales féminines et l'excision encourage l'abandon volontaire de cette pratique, et une campagne de tolérance zéro a été démarrée dans certaines des zones les plus touchées. UN وصدرت في موريتانيا، فتوى ضد بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تشجع على التخلي الطوعي عن هذه الممارسة، كما أُطلقت حملة لعدم التسامح إطلاقا بشأنها في بعضٍ من أكثر المناطق تأثراً بها.
    C'est ainsi que l'Union africaine travaille à arrêter, à l'intention de ses missions sur le terrain, un code de conduite et une politique de tolérance zéro, et à améliorer le contenu de la formation qu'elle dispense à ses contingents. UN وعلى سبيل المثال، يضع الاتحاد الأفريقي مدونة لقواعد السلوك وسياسة لعدم التسامح مطلقا في بعثاته الميدانية في صيغتيهما النهائية، ويقوم بتعزيز مناهج التدريب لأفراد قواته.
    Par cette action de sensibilisation, la Mission continue de faire connaître la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles aux communautés locales, aux organisations de femmes ainsi qu'aux déplacées et aux réfugiés. UN ومن خلال جهود التوعية هذه، تواصل البعثة تقديم توعية بسياسة الأمم المتحدة لعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى المجتمعات المحلية، والمنظمات النسائية، والمشردين داخليا واللاجئين.
    33. Les Pays-Bas ont pris acte de l'adoption d'une politique de " tolérance zéro " , mais ont constaté que les officiers supérieurs des forces armées étaient rarement sanctionnés. UN 33- وأقرت هولندا اعتماد نهج لعدم التسامح المطلق، لكنها لاحظت أن كبار الضباط في القوات المسلحة نادراً ما يُحاكمون.
    Des activités de sensibilisation à ma politique de tolérance zéro concernant l'exploitation et les violences sexuelles ont été organisées à l'intention aussi bien des membres du personnel des Nations Unies que de la population hôte. UN ونُفذت أنشطة للتوعية بسياستي لعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وشملت موظفي الأمم المتحدة والسكان المضيفين.
    L'organisation a célébré la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines le 6 février 2010; 6 521 personnes y ont assisté. UN احتفلت اللجنة في 6 شباط/فبراير 2010 باليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بمشاركة 521 6 شخصاً.
    Le Comité interafricain a également proclamé le 6 février Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. UN وكما أطلقت اللجنة المشتركة بين البلدان الأفريقية اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى للاحتفال به في 6 شباط/فبراير.
    Les États Membres ont signalé qu'ils avaient participé, le 6 février, à la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines qui a contribué à faire mieux connaître cette pratique. UN وأفادت الدول الأعضاء بمشاركتها في اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي يُحتفل به سنويا في 6 شباط/فبراير ساعد في زيادة الوعي بتلك الممارسة.
    22. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; UN " 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    22. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; UN 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Si l'on en juge par l'histoire, c'est là le domaine où l'intolérance a trouvé sa pleine expression. UN وإذا ما احتكمنا إلى التاريخ، فهذا هو المجال الذي يتأتى فيه لعدم التسامح أن يعبر عن نفسه بالكامل.
    Djibouti a accueilli favorablement le Plan d'action national pour une tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines (2009-2013) et la stratégie nationale pour la protection et la promotion des personnes handicapées. UN 75- ورحّبت جيبوتي بخطة العمل الوطنية 2009-2013 لعدم التسامح مطلقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبالاستراتيجية الوطنية لحماية وتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le club < < tolérance zéro > > sert également d'intermédiaire entre la communauté et le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille du Ministère. UN وتعمل النوادي التي تروج لعدم التسامح أيضاً كجهة وصل بين المجتمع المحلي ووحدة رعاية الأسرة وحمايتها التابعة للوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more