"لعدم انتشار أسلحة الدمار" - Translation from Arabic to French

    • non-prolifération des armes de destruction
        
    • nonprolifération des armes de destruction
        
    Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive, South African Nuclear Energy Corporation UN مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وشركة الطاقة النووية
    Nous avons le devoir de poursuivre nos efforts et de renforcer le système mondial de non-prolifération des armes de destruction massive. UN ومن واجبنا مواصلة الجهد وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive, services médicaux du Ministère sud-africain de la défense UN مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والخدمات الطبية لوزارة الدفاع في جنوب أفريقيا
    6. Nous entendons conjuguer nos efforts pour renforcer le régime international de nonprolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nous pensons qu'il faut activement utiliser les possibilités qu'offre la Conférence du désarmement pour renforcer le régime mondial de nonprolifération des armes de destruction massive et le désarmement. UN ونعتقد أنه يجب الاستفادة على نحو أنشط من الإمكانات الكامنة في مؤتمر نزع السلاح بغرض ترويج وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ولنزع السلاح.
    Le Kirghizistan est attaché à la politique de non-prolifération des armes de destruction massive. UN تلتزم باستراتيجية لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs présente un autre aspect d'actualité : celui d'empêcher la mise au point, la production, le stockage ou l'acquisition d'armes biologiques ou chimiques. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    Elle appuie l'action de la communauté internationale en vue de renforcer le régime international de non-prolifération, et elle approuve la mise en oeuvre de mesures très strictes de non-prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN وهي تؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، وتقر تنفيذ تدابير صارمة لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    La communauté internationale devra se saisir de la question à l'avenir afin d'arriver aux objectifs complémentaires de la non-prolifération des armes de destruction massive et de l'accès aux techniques de pointe à des fins pacifiques. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج هذه القضية في المستقبل بغية ضمان اﻷهداف التكميلية لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والحصول على التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية.
    Au niveau national, la Thaïlande a récemment établi un comité sur la gestion de l'exportation des produits à double usage dans le but de mettre efficacement en œuvre la résolution et d'appuyer la non-prolifération des armes de destruction massive et la lutte contre le terrorisme. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت تايلند مؤخرا لجنة لإدارة صادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج لكي تنفذ هذا القرار على نحو فعال دعما لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    Mon pays fait siens les engagements et les activités concrètes de l'ONU et d'autres instances internationales visant l'adoption de mesures et d'instruments efficaces en vue de renforcer sur le long terme le régime international de non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويؤيد وفدي الالتزامات والأنشطة المحددة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية الرامية إلى اتخاذ تدابير وأدوات فعالة تعزز في الأجل الطويل النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous entendons conjuguer nos efforts pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 6 - ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La résolution 1540 est, sans aucun doute, d'une importance vitale pour la consolidation de l'action internationale visant à renforcer le régime mondial de non-prolifération des armes de destruction massive et, par conséquent, pour l'accélération du processus de désarmement nucléaire. UN ولا شك أن القرار رقم 1540 حيوي لتوطيد الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبالتالي لتكثيف عملية نزع الأسلحة النووية.
    La République de Moldova a pris, aux niveaux national et international, des mesures visant à consolider le fondement juridique et à améliorer le cadre institutionnel de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN تتخذ جمهورية مولدوفا على الصعيدين الوطني والدولي تدابير ترمي إلى توطيد الدعامة القانونية وتحسين إطارها المؤسسي تحقيقا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'OSC est résolue à renforcer la stabilité stratégique, à consolider le régime international de non-prolifération des armes de destruction massive et à défendre l'ordre juridique international, et elle redoublera d'efforts pour mener à bien ces missions actuelles. UN ومنظمة شنغهاي للتعاون ملتزمة بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ودعم النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومساندة النظام القانوني الدولي وستسهم في تحقيق هذه المهام الهامة.
    3. Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive (loi no 87/1993, article 26) UN 3 - مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل - المادة 26
    1. Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive UN 1- مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Depuis la fin de la guerre froide, les efforts internationaux ont donné certains résultats en ce qui concerne la non-prolifération des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires et leurs vecteurs — c'est-à-dire les missiles — ainsi que sur la question de la réduction des armes. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، أفضت الجهود الدولية إلى تحقيق بعــض النتائج بالنسبة لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامــل، بما في ذلك اﻷسلحة النووية وأدوات إيصالهــا - إلى الصواريخ - باﻹضافة إلى خفض اﻷسلحة.
    L'accent a été mis principalement sur l'appui aux efforts multilatéraux, l'ONU jouant un rôle central, pour renforcer le régime existant de nonprolifération des armes de destruction massive et des systèmes de vecteurs de missiles. UN وانصب التركيز أساساً على دعم الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز النظام القائم لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاق القذائف، علماً بأن الأمم المتحدة تؤدي دوراً محورياً في تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more