"لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • non-prolifération et de désarmement
        
    • la non-prolifération et du désarmement
        
    • prolifération et le désarmement
        
    • désarmement et de nonprolifération
        
    • nonprolifération et de désarmement nucléaires
        
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Pour prévenir de telles catastrophes, il faut renforcer le régime international de non-prolifération et de désarmement et le respecter pleinement. UN ويتطلب تفادي مثل هذه الكوارث، تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والامتثال له امتثالا كاملا.
    Dans le contexte de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, nous soulignons l'importance primordiale que revêt l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد سلطنا الضوء على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية، باعتباره أحد التدابير الأساسية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Dans le contexte de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, nous soulignons l'importance primordiale que revêt l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد سلطنا الضوء على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية، باعتباره أحد التدابير الأساسية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    h) CD/1590, daté du 16 août 1999, intitulé " Lettre datée du 11 août 1999, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Japon à la Conférence, transmettant le texte du rapport du Forum de Tokyo sur la non—prolifération et le désarmement nucléaires " ; UN (ح) CD/1590، المؤرخة 16 آب/أغسطس 1999، بعنوان " رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 1999 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها تقرير محفل طوكيو لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " .
    La Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique réaffirment leur attachement au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, qu'ils considèrent comme étant la pièce maîtresse du régime international de désarmement et de nonprolifération nucléaires. UN تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصف ذلك الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    C'est parce qu'elles sont engagées collectivement dans l'effort mondial de nonprolifération et de désarmement nucléaires à tous ces niveaux qu'elles cherchent, comme le font aussi les États, à renforcer leur participation aux conférences d'examen et réunions de négociation officielles. UN واشتراكها جماعياً في الجهد العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على جميع هذه المستويات هو الذي يجعل الدول والمنظمات غير الحكومية نفسها تسعى إلى تعزيز مشاركتها في مؤتمرات الاستعراض ومحافل التفاوض الرسمية.
    La résolution 1887 (2009), adoptée par consensus à cette séance, a établi une nouvelle norme en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وأرسى القرار 1887 (2009)، الذي اتخذ بالإجماع في تلك الجلسة، معيارا جديدا لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    18. M. Oh Joon (République de Corée) dit que le TNP doit demeurer la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et de désarmement. UN 18- السيد أوه جون (جمهورية كوريا) قال إن معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تظل حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    49. M. Ba-Omar (Oman) estime que le Traité constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et de désarmement nucléaires et doit donc être préservé. UN 49 - السيد باعمر (عمان): قال إن المعاهدة تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعليه يجب المحافظة عليها.
    49. M. Ba-Omar (Oman) estime que le Traité constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et de désarmement nucléaires et doit donc être préservé. UN 49 - السيد باعمر (عمان): قال إن المعاهدة تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعليه يجب المحافظة عليها.
    15. De convenir de l'importance primordiale de la prompte entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, composante essentielle du régime de non-prolifération et de désarmement international, et de demander que le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires continue d'être appliqué dans l'attente de son entrée en vigueur; UN 15 - الاتفاق على الأهمية الحيوية لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة باعتبارها عنصراً أساسياً في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وفي هذا الصدد، الدعوة إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين نفاذ المعاهدة.
    15. De convenir de l'importance primordiale de la prompte entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, composante essentielle du régime de non-prolifération et de désarmement international, et de demander que le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires continue d'être appliqué dans l'attente de son entrée en vigueur; UN 15 - الاتفاق على الأهمية الحيوية لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة باعتبارها عنصراً أساسياً في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وفي هذا الصدد، الدعوة إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين نفاذ المعاهدة.
    Le TNP reste, premièrement, la pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires à l'échelle mondiale et, deuxièmement, la garantie du droit des États à se doter de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ولا تزال اتفاقية عدم الانتشار، أولا حجر الزاوية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وثانيا الضمان لحق الدول في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية.
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constitue logiquement l'étape suivante de l'action multilatérale en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 11 - يشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية الثانية في جدول الأعمال المتعدد الأطراف لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    h) CD/1590, daté du 16 août 1999, intitulé «Lettre datée du 11 août 1999, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Japon à la Conférence, transmettant le texte du rapport du Forum de Tokyo sur la non—prolifération et le désarmement nucléaires»; UN (ح) CD/1590، المؤرخة 16 آب/أغسطس 1999، بعنوان " رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 1999 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها تقرير محفل طوكيو لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " .
    Tout d'abord, je tiens à dire que la Colombie estime que la cessation des explosions expérimentales d'armes nucléaires constitue une mesure efficace de désarmement et de nonprolifération nucléaire et, pour cette raison, elle a adhéré au Traité le jour même de son ouverture à la signature, le 24 septembre 1996. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعلن أن كولومبيا تعتقد أن وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية هو تدبير فعال لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ولذلك وقعنا على المعاهدة منذ اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها، في 24 أيلول/سبتمبر 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more