"لعدم وجود بيانات إحصائية" - Translation from Arabic to French

    • l'absence de données statistiques
        
    • l'absence de statistiques
        
    • manque de statistiques
        
    • manque de données statistiques
        
    Il regrette particulièrement l'absence de données statistiques nationales sur la prostitution des enfants dans l'État partie et sur les enfants victimes de la traite. UN وتأسف بصفة خاصة لعدم وجود بيانات إحصائية وطنية بشأن بغاء الأطفال والأطفال ضحايا الاتجار، في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette également l'absence de données statistiques sur les femmes qui en sont victimes à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن النساء اللواتي يتم الاتجار بهن داخل البلد وخارجه.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de données statistiques et l'absence d'un plan d'action complet en la matière ainsi que par l'insuffisance des infrastructures en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية أو خطة عمل شاملة، ولعدم كفاية البنية التحتية.
    Tout en notant que l'État partie a instauré la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire, le Comité est préoccupé par l'absence de statistiques ventilées par sexe et par région concernant les taux de scolarisation et d'abandon scolaire à tous les niveaux d'enseignement. UN 28 - في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف حققت التكافؤ بين الجنسين في التعليم في مراحل التعليم الابتدائي، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي بشأن معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب منها في جميع مراحل التعليم.
    Nous sommes également conscients du manque de statistiques pertinentes et nous sommes convaincus qu'il importe d'élaborer et d'utiliser des indicateurs fiables pour déterminer les tendances des maladies non transmissibles et leurs facteurs de risques. UN ونحن مدركون أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية كافية في هذا المجال ومقتنعون بأن من الأهمية بمكان إعداد واستخدام مؤشرات موثوقة للاتجاهات السائدة في مجال الأمراض غير المعدية وعوامل خطورتها.
    La Commission s'est inquiétée du manque de données statistiques relatives aux salaires et aux revenus ventilées par sexe et par degré de responsabilité. UN أعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية عن الأجور والدخل مصنفة حسب نوع الجنس ومستوى المسؤولية.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de données statistiques concernant les cas de violence familiale à l'égard des femmes et par le fait que ces cas ne font toujours pas l'objet de dénonciation et sont considérés comme des affaires privées. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن أعمال العنف الأسري ضد المرأة، ولاستمرار عدم التبليغ عن جميع هذه الأعمال واعتبارها مسألة خاصة.
    6. Le Comité est préoccupé par l'absence de données statistiques fiables concernant la composition démographique de la population guatémaltèque, en particulier des populations maya, xinca et garifuna, comme cela a été reconnu par la délégation de l'État partie. UN 6- يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة تتعلق بالتركيبة الديمغرافية لسكان غواتيمالا، ولا سيما شعوب المايا والزينكا والغاريفونا، كما أقرّ بذلك وفد الدولة الطرف.
    52. Le Comité a regretté l'absence de données statistiques concernant la jouissance des droits par les membres des peuples autochtones et des minorités ethniques aux Philippines. UN 52- وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية بشأن الحقوق التي تتمتع بها الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية في الفلبين.
    12. Le Comité note avec préoccupation l'absence de données statistiques fiables dans le rapport de l'État partie sur les peuples autochtones et paysans, les Afro-Boliviens et tout groupe faisant partie de la société bolivienne. UN 12- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة في تقرير الدولة الطرف بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وجميع المجموعات التي يتألف منها المجتمع البوليفي.
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a noté avec préoccupation l'absence de données statistiques ventilées par sexe concernant les salaires. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور.
    153. Le Comité regrette l'absence de données statistiques sur le nombre d'enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile fréquentant l'enseignement public et suivant des cours intensifs d'allemand. UN 153- وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يلتحقون بالمدارس العمومية ويتلقون دروس تقوية في اللغة الألمانية.
    Il s'inquiète également de l'absence de données statistiques concernant le nombre de cas d'inculpation de membres des forces de l'ordre impliqués dans la traite, et les peines infligées (art. 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين المتورطين في الاتجار وعن الأحكام التي صدرت بحقهم (المادة 10).
    Il regrette l'absence de données statistiques sur le nombre de plaintes pour torture soumises aux autorités et enregistrées par ces dernières. (art. 2 et 7 du Pacte). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب المعروضة على السلطات والمسجلة لديها (المادتان 2 و7 من العهد).
    Il regrette l'absence de données statistiques sur le nombre de plaintes pour torture soumises aux autorités et enregistrées par ces dernières. (art. 2 et 7 du Pacte). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب المعروضة على السلطات والمسجلة لديها (المادتان 2 و7 من العهد).
    Dans ses observations finales en 2001, le Comité a noté avec préoccupation l'absence de données statistiques ventilées par sexe concernant les salaires. UN 20 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، عن قلقها لعدم وجود بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور().
    En particulier, le Comité déplore l'absence de données statistiques comparatives et ventilées et l'absence de réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/KUW/1). UN وتأسف اللجنة بشكل خاص لعدم وجود بيانات إحصائية مقارنة ومفصلة ولعدم تقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها (E/C.12/Q/KUW/1).
    En particulier, le Comité déplore l'absence de données statistiques comparatives et ventilées et l'absence de réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/KUW/1/Rev.1). UN وتأسف اللجنة بشكل خاص لعدم وجود بيانات إحصائية مقارنة ومصنفة ولعدم تقديم ردود خطية على قائمة المسائل (E/C.12/Q/KUW/1/Rev.1).
    3) Le Comité regrette l'absence de statistiques et d'informations sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques au Kosovo dans la pratique depuis 1999. UN (3) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية ومعلومات عن التنفيذ العملي للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كوسوفو منذ عام 1999.
    Toutefois, il regrette le manque de statistiques sur l'adoption nationale et internationale et s'inquiète que l'État partie ne fournisse pas suffisamment de garanties contre la traite et la vente des enfants, notamment en vue de leur adoption. UN غير أنها تأسف لعدم وجود بيانات إحصائية بشأن التبني على الصعيد المحلي وفيما بين البلدان، وتعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر ما يكفي من الضمانات إزاء الاتجار بالأطفال وبيعهم لأغراض من بينها التبني.
    Il regrette le manque de données statistiques concernant certaines questions qu'il a soulevées. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن قضايا معيّنة أثارتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more