"لعروض" - Translation from Arabic to French

    • offres
        
    • des exposés
        
    • émission
        
    • offre
        
    • exposés présentés par
        
    • modes de présentation des
        
    • différentes présentations
        
    • des manifestations culturelles
        
    On ne sait pas non plus s'il y a un délai implicite pour répondre aux offres d'assistance. UN واستطردت أنه لم يكن واضحا أيضا ما إذا كان هناك ضمنيا موعد زمني نهائي للاستجابة لعروض المساعدة.
    Tableau récapitulatif des offres de services d'audit externe pour l'exercice financier 2009-2010 de l'Autorité internationale des fonds marins UN موجز مقارن لعروض المراجعة الخارجية للبيانات المالية للسلطة الدولية لقاع البحار للفترة
    Synthèse des exposés présentés à l'atelier par les groupes de travail thématiques 10 UN توليف لعروض الأفرقة العاملة المواضيعية المقدمة في حلقة العمل 11
    Synthèse des exposés du groupe thématique des inventaires des gaz à effet de serre UN توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Version II, comportant également l'émission automatique des offres de nomination, introduite au deuxième trimestre 2004 UN الإصدار الثاني، سيشمل الإصدار التلقائي لعروض التعيين في البعثات، سينفذ في الربع الثاني من عام 2004
    Eu égard à leur réaction à l'offre du Gouvernement croate, l'Administrateur transitoire a engagé les Serbes locaux à se tourner vers l'avenir et à abandonner celles de leurs exigences qui n'avaient aucune chance d'aboutir. UN وفي إطار استجابة الصرب المحليين لعروض حكومة كرواتيا، حث مدير اﻹدارة الانتقالية هؤلاء الصرب على النظر الى المستقبل وعلى تنحية المطالب غير الواقعية.
    Les points principaux des exposés présentés par les intervenants et les recommandations d'action qu'ils ont adressées aux parlementaires sont résumés ci-dessous. UN وترد فيما يلي النقاط الرئيسية لعروض المحاورين وتوصياتهم بشأن الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها البرلمانيون.
    99. Résumant l'action menée à ce jour, le Contrôleur a déclaré qu'en 1995, on avait comparé de façon détaillée les modes de présentation des budgets, en utilisant pour ce faire les prévisions budgétaires initiales du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF. UN ٩٩ - وفي معرض إيجاز الاجراءات المتخذة حتى اليوم، قالت المراقبة المالية إنه تم في عام ١٩٩٥ استكمال مقارنة تفصيلية لعروض الميزانية، بناء على التقديرات اﻷولية لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ المقدمة من البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف.
    Évolution du budget, en dollars et en euros, pour les budgets approuvés et les différentes présentations UN تطور الميزانية بدولارات الولايات المتحدة وباليورو، لعروض الميزانيات المعتمدة،
    En 2002, 18 350 personnes ont assisté au Palais des Nations à des manifestations culturelles (expositions, concerts, causeries et spectacles de danse, de théâtre et de cinéma) placées sous l'égide de la Bibliothèque de Genève. UN وفي عام 2002، حضر 350 18 شخصا فعاليات ثقافية في قصر الأمم، بما في ذلك معارض وحفلات موسيقية ومحاضرات وأداء لعروض الرقص وأعمال مسرحية وسينمائية، وجرى كلّ ذلك تحت رعاية مكتبة جنيف.
    Il est évident que le marché ne répond pas uniformément aux offres de services, aux points forts et aux modèles opérationnels de l'UNOPS. UN ومن الواضح أن السوق لا يستجيب بشكل متجانس لعروض الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع حاليا ولا لنماذج التشغيل.
    Précédemment, chaque fois qu'une organisation devait envoyer des fournitures d'urgence par transport aérien, elle procédait par appel d'offres auprès des compagnies de charters. UN أما في الماضي فكانت احتياجات الوكالات لنقل إمدادات الطوارئ جويا تلبى عن طريق إصدار طلبات لعروض الطائرات المستأجرة في كل مناسبة على حدة.
    Ce réseau permet de promouvoir de manière ciblée les offres et les demandes de coopération de l'Afrique en Asie et vice-versa. UN وتتيح هذه الشبكة ترويجا هادفا لعروض وطلبات التعاون الأفريقية في آسيا وعروض وطلبات التعاون الآسيوية فـي أفريقيا.
    Une évaluation des offres initiales et des offres révisées effectuée par un groupe de pays en développement montre bien que les offres au titre du mode 4 qui ont un intérêt commercial ne sont pas assez nombreuses. UN ويُبرز تقييم أجرته مجموعة من البلدان النامية لعروض أولية ومنقحة قلة العروض ذات المغزى من الناحية التجارية في الأسلوب 4.
    Synthèse des exposés du groupe de travail des mesures visant à faciliter l'adaptation aux changements climatiques UN توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بالبرامج التي تتضمن تدابير لتيسير التكيف المناسب مع تغير المناخ
    Synthèse des exposés du groupe de travail des mesures visant à atténuer les changements climatiques UN توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بالبرامج التي تتضمن تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ
    Synthèse des exposés du groupe de travail chargé de la question des difficultés et lacunes, ainsi que des ressources financières, des moyens techniques et des capacités nécessaires pour y remédier UN توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بالقيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من حيث القدرات
    À chaque session, une séance a été consacrée à des exposés d'organisations non gouvernementales. UN وفي كل دورة خُصصت جلسة واحدة لعروض تقدمها منظمات غير حكومية.
    Ça sera une émission de jeux. Je pense que ça a de l'avenir. Open Subtitles أعتقد أن هناك مستقبل رائع . لعروض الألعاب
    FOREM Formation s'est également doté de call centers qui assurent l'information et la promotion de l'offre de formation ainsi que le suivi des stagiaires après six mois et un an. UN وتزوّد قسم التدريب التابع للإدارة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف أيضاً بمراكز للاتصال الهاتفي تتولى الإعلام والترويج لعروض التدريب وكذا متابعة المتدربين بعد 6 أشهر وسنة.
    La présente note résume les exposés présentés par des Parties, le Groupe d'experts des pays les moins avancés, des organisations et des experts sur leurs expériences en matière de planification et de mise en œuvre de l'adaptation, notamment sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN وتتضمن المذكرة موجزاً لعروض الأطراف، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، والمنظمات والخبراء المستقلين حول خبراتهم في تخطيط وتنفيذ التكيف، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    229. Résumant l'action menée à ce jour, le Contrôleur a déclaré qu'en 1995, on avait comparé de façon détaillée les modes de présentation des budgets, en utilisant pour ce faire les prévisions budgétaires initiales du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF. UN ٢٢٩ - وفي معرض إيجاز الاجراءات المتخذة حتى اليوم، قالت المراقبة المالية إنه تم في عام ١٩٩٥ استكمال مقارنة تفصيلية لعروض الميزانية، بناء على التقديرات اﻷولية لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ المقدمة من البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف.
    IV. Évolution du budget, en dollars et en euros, pour les budgets approuvés et les différentes présentations 43 UN الرابع- تطور الميزانية بدولارات الولايات المتحدة وباليورو، لعروض الميزانيات المعتمدة، والنمو الاسمي الصفري، والنمو الحقيقي الصفري، و43 وظيفة معتمدة 41
    Le comptoir des visites guidées organise 35 à 40 visites guidées (regroupant 1 500 participants), coordonne l'accueil dans des communautés locales (800 participants par an) et offre des billets à prix réduits pour des manifestations culturelles spéciales (500 par an). UN وينظم مكتب الزيارات ما بين ٣٥ و ٤٠ زيارة )٥٠٠ ١ مشترك(، وينسق أنشطة الضيافة )٨٠٠ مشترك في كل سنة(، وبيع تذاكر بأسعار مخفضة لعروض خاصة )٥٠٠ في السنة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more