"لعقد حلقة عمل" - Translation from Arabic to French

    • organiser un atelier
        
    • organisation d'un atelier
        
    • pour un atelier
        
    • organisant un atelier
        
    • pour tenir un atelier
        
    • de la tenue d'un atelier
        
    • à la tenue d'un atelier
        
    • pour la tenue d'un atelier
        
    Le Centre envisage également d'organiser un atelier de formation sur le fonctionnement du Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe. UN ويخطط المركز أيضا لعقد حلقة عمل تدريبية عن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Le Département de la gestion entendait en un premier temps organiser un atelier de planification stratégique interne à la mi-2012. UN وخططت إدارة الشؤون الإدارية لعقد حلقة عمل داخلية عن التخطيط الاستراتيجي في منتصف عام 2012 كخطوة أولى في هذا الصدد.
    L'Institut et la Ligue envisagent d'organiser un atelier sur la question susmentionnée au Caire en décembre 2002. UN ويخطط المعهد والجامعة العربية لعقد حلقة عمل بشأن الموضوع المذكور أعلاه في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Sous-traitance à une entreprise d'étude nationale de l'organisation d'un atelier des parties prenantes pour la formulation du programme. UN عقد من الباطن مع شركة استشارية وطنية لعقد حلقة عمل لأصحاب المصلحة من أجل إعداد البرنامج.
    1994 - Matériel didactique pour un atelier destiné à de futurs entrepreneurs de transport multimodal [TRAINMAR, module 5.4] UN ٤٩٩١ - مواد دورة لعقد حلقة عمل لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط المحتملين؛ ]وحدة برنامج ترينمار ٥-٤[
    7. Sur la base du financement de projets par la Norvège, l'Unité a fourni un soutien au Coordonnateur du groupe de contact sur l'utilisation des ressources en organisant un atelier sur les méthodes de réaffectation des terres, dont les conclusions figuraient dans le document soumis par le Coordonnateur à la neuvième Assemblée. UN 7- وقدمت الوحدة، استناداً إلى تمويل المشاريع المقدم من النرويج، دعما إلى منسق فريق الاتصال المعني باستخدام الموارد لعقد حلقة عمل بشأن طرق الإفراج عن الأراضي، ووردت استنتاجات حلقة العمل هذه في الورقة التي قدمها المنسق إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    On estime qu'un montant de 200 000 dollars sera nécessaire pour tenir un atelier et un séminaire chaque année. UN 13 - ويقدر الاحتياج لعقد حلقة عمل وحلقة نقاش سنويا بمبلغ 000 200 دولار.
    Les crédits prévus à cette rubrique dans le projet de budget révisé pour 2014 tiennent compte de l'augmentation du coût de la tenue d'un atelier sur les hydrofluorocarbones (HFC) à Paris. UN تعكس الميزانية المنقَّحة لعام 2014 زيادة في تكاليف عقد حلقة عمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في باريس. ولم ترصد اعتمادات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016.
    Il est prévu d'organiser un atelier à Londres, qui portera sur les moyens d'améliorer le respect des règles du pays hôte et de la réglementation financière internationale. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في لندن سيكون هدفها تحسين الامتثال لقواعد البلد المضيف والأنظمة المالية الدولية.
    Sa délégation salue également l'initiative chilienne tendant à organiser un atelier sur les applications spatiales et la sécurité alimentaire. UN وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي.
    Il est prévu d'organiser un atelier régional sur les questions de sécurité, afin de formuler des recommandations pratiques et de faire partager à tous dans la région les enseignements tirés des expériences passées, de manière à s'attaquer aux principales causes de l'instabilité sans que cela ait des répercussions sur les droits de l'homme. UN وهناك خطط لعقد حلقة عمل إقليمية بشأن المسائل الأمنية بغرض طرح توصيات عملية وبيان الدروس المستفادة بما يمكّن المنطقة من معالجة الأسباب الجوهرية لعدم الاستقرار بدون المساس بحقوق الإنسان.
    On estime à 160 000 dollars les dépenses à engager pour organiser un atelier et un séminaire par an. UN 21 - ويقدر الاحتياج لعقد حلقة عمل وحلقة نقاش في كل عام بمبلغ 000 160 دولار.
    Le Conseil a félicité les Gouvernements slovaque et sud-africain de leur initiative conjointe visant à organiser un atelier en 2007, il a encouragé d'autres initiatives similaires, et a souligné le rôle important joué par la Commission de consolidation de la paix. UN وأثنى المجلس على المبادرة المشتركة بين حكومتي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لعقد حلقة عمل في عام 2007، وشجع على زيادة القيام بمبادرات مماثلة، وأكد أهمية دور لجنة بناء السلام.
    On estime qu'un montant de 160 000 dollars sera nécessaire pour organiser un atelier chaque année. UN 12 - ويقدر الاحتياج لعقد حلقة عمل سنويا بمبلغ 000 160 دولار.
    Il est prévu d'organiser un atelier régional pour l'Afrique au début de mars 2006. UN ويُخطط لعقد حلقة عمل دون إقليمية لأفريقيا في أوائل آذار/مارس 2006.
    Le représentant de la Communauté européenne a annoncé que la Communauté prévoyait d'organiser un atelier début 2008 pour couvrir les questions mentionnées dans le projet de décision. UN 87 - أعلن ممثل الجماعة الأوروبية أن الجماعة تخطط لعقد حلقة عمل في أوائل 2008 تغطي القضايا المذكورة في مشروع المقرر.
    Un soutien a également été apporté pour l'organisation d'un atelier technique sur l'approche des niveaux de référence normalisés du MDP dans le secteur de l'électricité. UN وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء.
    Celui-ci a commencé à planifier l'organisation d'un atelier international sur le processus de démarcation, avec l'appui de l'ONU et des donateurs. UN وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة.
    Le Groupe s'est également réuni à Sofia du 17 au 19 octobre 2000 pour un atelier informel et à Ottawa du 29 janvier au 2 février 2001 pour des consultations officieuses, à l'invitation des gouvernements respectifs. UN واجتمع الفريق أيضا في صوفيا في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لعقد حلقة عمل غير رسمية، كما اجتمع في أوتاوا في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2001 لإجراء مشاورات غير رسمية، وذلك بناء على دعوة من كل من الحكومتين المعنيتين.
    7. Sur la base du financement de projets par la Norvège, l'Unité a fourni un soutien au Coordonnateur du groupe de contact sur l'utilisation des ressources en organisant un atelier sur les méthodes de réaffectation des terres, dont les conclusions figuraient dans le document soumis par le Coordonnateur à la neuvième Assemblée. UN 7- وقدمت الوحدة، استناداً إلى تمويل المشاريع المقدم من النرويج، دعما إلى منسق فريق الاتصال المعني باستخدام الموارد لعقد حلقة عمل بشأن طرق الإفراج عن الأراضي، ووردت استنتاجات حلقة العمل هذه في الورقة التي قدمها المنسق إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Ainsi, en mai 2009, une équipe s'est rendue à Bagdad à la demande du Gouvernement iraquien pour tenir un atelier sur la réforme des lois antiblanchiment en Iraq et l'application de ces lois dans la lutte contre la corruption. UN فعلى سبيل المثال، توجه فريق من المبادرة، في أيار/مايو 2009، إلى بغداد استجابةً لطلب تقدمت به حكومة العراق لعقد حلقة عمل بشأن إصلاح قوانين مكافحة غسل الأموال في العراق واستخدام تلك القوانين لمكافحة الفساد.
    Des activités préparatoires sont en cours en vue de la tenue d'un atelier sous-régional sur les statistiques concernant les femmes, qui doit se tenir au Maroc en décembre 1993. UN ويجري حاليا الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لعقد حلقة عمل دون اقليمية في المغرب، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عن الاحصاءات المتعلقة بالمرأة.
    Il demandait confirmation que les ressources nécessaires à la tenue d'un atelier devant être organisé sous peu en Amérique latine avaient bien été débloquées de manière à en garantir le succès. UN وتطلب المجموعة تأكيداً لتوفر الموارد اللازمة لعقد حلقة عمل قادمة في أمريكا اللاتينية وذلك ضماناً لنجاح الدورة.
    Aucune provision pour la tenue d'un atelier en 2015 ou en 2016 n'a été prévue. UN ولم ترصد اعتمادات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more