"لعلى يقين" - Translation from Arabic to French

    • suis convaincu
        
    • sommes certains
        
    • suis certain
        
    • suis persuadé
        
    • sommes convaincus
        
    • suis sûr que
        
    • ai la certitude
        
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا.
    Je suis convaincu que nous adopterons aujourd'hui la onzième résolution, laquelle revêtira un sens particulier. UN وإنني لعلى يقين من أننا سنتخذ اليوم القرار الحادي عشر بشأن هذه المسألة، وأنه سيكتسب مغزى خاصا.
    Nous sommes certains que ce projet bénéficiera de la coopération internationale nécessaire et de l'appui du système des Nations Unies. UN وإننا لعلى يقين من أن هذا المشروع سيحصل على التعاون الدولي اللازم وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes certains que cela est possible, car il existe aujourd'hui dans notre région plus de régimes démocratiques qu'elle n'en a jamais compté dans toute son histoire. UN وإننا لعلى يقين من أن هذا اليوم أصبح ممكنا أكثر من ذي قبل، نظرا لوجود أنظمة ديمقراطية في المنطقة أكثر من أي وقت مضى من تاريخها.
    Je suis certain que vos compétences et votre expérience nous aideront à mener nos travaux vers une conclusion heureuse. UN وإنني لعلى يقين من أن معارفه وخبرته ستكون عونا لنا على اختتام هذه المناقشات بنجاح.
    Je suis certain que c'est le gage d'une session efficace et fructueuse. UN وإنني لعلى يقين من أن هــذا سيكفــل عقــد دورة فعالــة ومفيدة.
    Je suis persuadé qu'ensemble nous pourrons atteindre de nouveaux horizons. UN وإنني لعلى يقين من أننا معا، سنكون قادرين على الوصول إلى ذرى جديدة.
    Nous sommes convaincus que cette déclaration contribuera à promouvoir et à renforcer une culture de la paix au cours du nouveau millénaire. UN وإننا لعلى يقين من أن الإعلان المقترح سيسهم في ترويج ثقافة السلام وتعزيزها في الألفية الجديدة.
    Je suis convaincu que leur grande expérience et leur connaissance des questions de désarmement seront d'une grande utilité à la Commission. UN وإنني لعلى يقين بأنهم، بخبرتهم ومعرفتهم في مجال نزع السلاح، سيقدمون إسهاما قيِّما في عمل هذه اللجنة.
    Je suis convaincu que votre expérience et vos qualités d'éminent diplomate vont faciliter le bon déroulement, ainsi que la conclusion réussie de cette session. UN وإني لعلى يقين من أن خبرتكم وصفاتكم كدبلوماسي مبرز ستيسر عمل هذه الدورة ونجاح نتائجها.
    Je suis convaincu que sa sagesse et son expérience seront le meilleur gage de succès de nos travaux. UN وإنني لعلى يقين بأن ما تتمتعون به من حنكة وتجربة واسعة سيمكنكم من إدارة أعمال هذه الدورة بما يحقق نجاحها.
    Sous votre direction experte, les travaux de l'Assemblée générale de cette année seront, j'en suis convaincu, fructueux et productifs. UN وأنني لعلى يقين بأن عمل الجمعية العامة في ظل قيادتكم المحنكة سيكون مفيدا ومثمرا هذا العام.
    Nous sommes certains que l'expérience des Coprésidents sera un facteur déterminant dans la réussite de nos travaux conformément aux buts et principes des Nations Unies. UN وإننا لعلى يقين من أن خبرتكم ستكون عاملا مهما في إنجاح أعمال هذا الاجتماع في ضوء مبادئ وأهداف الأمم المتحدة.
    Nous sommes certains que nos efforts porteront leurs fruits, grâce à Dieu, si nous avons la volonté politique et la détermination de nous attaquer efficacement au problème de la drogue. UN وإننا لعلى يقين من أن الجهود التي تبذل سيكتب لها النجاح بإذن الله إذا ما توافرت اﻹرادة السياسية الصادقة والقادرة على التصدي لظاهرة المخدرات.
    Nous sommes certains que grâce à votre compétence, vous saurez mener à bien les travaux de notre Commission. UN وإننا لعلى يقين بأن قدرتكم وكفاءتكم ستقودان أعمال لجنتنا إلى النتائج المرجوة.
    Nous sommes certains que, compte tenu de la crise financière et économique mondiale, le mécanisme de sanctions unilatérales et de mesures coercitives est tout particulièrement inapproprié. UN إننا لعلى يقين بأنه، في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، أضحت الجزاءات والتدابير القسرية الكثيرة والأحادية الجانب غير ملائمة بدرجة كبيرة.
    Je suis certain que la communauté internationale aidera l'Afrique. UN وإنني لعلى يقين من أن المجتمع الدولي سيستجيب وسيمد لأفريقيا يد العون.
    Je suis certain que sous la direction d'une personne réunissant vos qualités et votre expérience, l'Assemblée obtiendra les résultats escomptés. UN وإنني لعلى يقين بأن الجمعية العامة التي يدير دفﱠتها شخص له صفاتكم وخبرتكم ستحقق النتائج المنشودة.
    J'aimerais remercier le Secrétariat de nous avoir fourni ces informations. Je suis certain qu'il a bien étudié la question avant de soumettre ces trois options. UN وأود أن أشكر الأمانة العامة على مدنا بتلك المعلومات؛ وإنني لعلى يقين بأنها أدت واجبها في التوصل إلى ثلاثة خيارات.
    Je suis persuadé que son expérience et sa connaissance approfondie des rouages de notre organisation, ajoutés à ses qualités personnelles, constituent la meilleure garantie que les travaux de cette session aboutiront aux résultats escomptés. UN وإني لعلى يقين من أن تجربتكم وخبرتكم بشؤون منظمتنا وما تتمتعون به من خصال حميدة ستكون خير ضمان لنجاح هذه الدورة، والوصول بأعمالها الى النتائج التي نتوخاها جميعا.
    Je suis persuadé que sa direction habile et sa grande expérience diplomatique permettront de faire aboutir les travaux de la présente session de l'Assemblée générale. UN وإنني لعلى يقين من أن قيادته المتمكنة وخبرته الدبلوماسية الواسعة ستوجهان أعمال هذه الدورة للجمعية العامة نحو نتيجتها المأمولة.
    Nous sommes convaincus que les relations historiques et civilisationnelles qui lient le Maroc et l'Espagne, ainsi que nos relations de bon voisinage et de coopération fructueuse dans plusieurs domaines, sont de nature à nous inciter à surmonter les difficultés qui entravent la voie menant au règlement de ce différend. UN وإننا لعلى يقين بـــأن ما يربـــط بين المغرب واسبانيا من علاقات تاريخيــة وحضارية متميزة منذ قرون ومن أواصر حسن الجوار ومن اعتبارات التعاون المثمر في ميادين عديدة شتـــى ليحدوهما إلى تذليل الصعوبات التي تعترض سبيل الوصول إلى تسوية هذا النزاع.
    Je suis sûr que vous êtes conscient que la transparence permet d'entreprendre des travaux de façon bien plus constructive. UN وإنني لعلى يقين بأن بوسعكم أن تقدروا حقيقة أن الشفافية تسمح بالقيام بالعمل بروح بناءة بقدر أكبر.
    J'ai la certitude que vous vous joindrez tous à moi pour lui adresser ainsi qu'à sa famille nos meilleurs vœux dans ses nouvelles tâches. UN وإني لعلى يقين من أنكم تضمون صوتكم إلى صوتي كي نوجه إليه وإلى أسرته أخلص الأماني في مهامه الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more