"لعل مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence
        
    la Conférence des Parties pourrait prendre note: UN 5- لعل مؤتمر الأطراف يود أن يحيط علماً بما يلي:
    35. En application de la décision 21/COP.9, la Conférence des Parties voudra peut-être, à sa dixième session: UN 35- وفقاً للمقرر 21/م أ-9، لعل مؤتمر الأطراف يود، في دورته العاشرة:
    74. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des Parties souhaitera peut-être: UN 74- في ضوء ما ورد أعلاه، لعل مؤتمر الأطراف يود القيام بما يلي:
    5. la Conférence des Parties pourrait prendre note: UN 5- لعل مؤتمر الأطراف يود أن يحيط علماً بما يلي:
    Étudiant ces mécanismes, la Conférence pourra souhaiter rechercher les moyens les plus appropriés de renforcer la coopération entre les États parties et entre ces derniers et les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes. UN ولدى النظر في تلك الآليات، لعل مؤتمر الدول الأطراف يود أن يستكشف أنسب الوسائل التي تكفل تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظّمات الدولية والإقليمية والمنظّمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Examinant le point 6 de l'ordre du jour, la Conférence des États parties pourra souhaiter se pencher sur les progrès réalisés pour ce qui est de continuer à promouvoir l'adhésion à la Convention ou sa ratification afin d'accroître le nombre de parties dans l'optique d'une adhésion universelle à cet instrument. UN لعل مؤتمر الدول الأطراف يود، لدى النظر في البند 6 من جدول الأعمال، أن يستعرض التقدّم المحرز في الترويج الإضافي للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، من أجل زيادة عدد الأطراف فيها، مما يساهم في تحقيق الامتثال لهذا الصك على نطاق عالمي.
    5. Compte tenu des mécanismes d'examen déjà opérationnels, la Conférence des États parties voudra peut-être examiner la question de la coordination entre ses travaux et ceux d'organes régionaux et sectoriels similaires. UN 5- ونظرا لآليات الاستعراض القائمة من قبل، لعل مؤتمر الدول الأطراف يود أن ينظر في مسألة التنسيق بين أعماله وأعمال الهيئات النظيرة له على الصعيدين الإقليمي والقطاعي.
    11. À sa huitième session, la Conférence des Parties pourrait prendre note des activités qui devront être financées par le Fonds supplémentaire pendant l'exercice biennal 20082009 et des estimations concernant les ressources nécessaires. UN 11- لعل مؤتمر الأطراف يرغب، في دورته الثامنة، في الإحاطة علماً بالأنشطة المقرر تمويلها في إطار الصندوق التكميلي خلال فترة السنتين 2008-2009 وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل.
    16. Compte tenu des dispositions pertinentes de la Convention et des procédures à suivre pour tenir le fichier d'experts indépendants, la Conférence des Parties voudra peut-être prendre des mesures concernant la révision et l'utilisation du fichier, conformément à sa décision 13/COP.7. UN 16- وضعاً في الاعتبار الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية والإجراءات الواجب اتباعها في تحديث قائمة الخبراء المستقلين، لعل مؤتمر الأطراف يود اتخاذ إجراء فيما يتصل بتنقيح القائمة واستخدامها، حسبما طُلب في المقرر 13/م أ-7.
    6. la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le présent rapport, en particulier les recommandations qu'il contient, et convenir des prochaines étapes en adoptant une décision. UN 6- لعل مؤتمر الأطراف يود أن ينظر في هذا التقرير، وفي التوصيات الواردة فيه على وجه الخصوص، ويتفق على الخطوات اللاحقة من خلال اعتماد مقرر.
    À sa dix-neuvième session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le présent rapport, en particulier les réflexions des coprésidents sur les perspectives du programme de travail, et convenir des prochaines étapes en adoptant une décision. UN 4- لعل مؤتمر الأطراف يود أن ينظر، خلال انعقاد دورته التاسعة عشرة، في هذا التقرير وخصوصاً في تصورات الرئيسين المتشاركين لسبل المضي قدماً، وأن يتفق على الخطوات اللاحقة باعتماد مقرر.
    la Conférence des Parties voudra peutêtre prendre note des informations fournies dans le présent document et arrêter les mesures qu'elle pourrait juger nécessaires d'inclure dans les décisions relatives au budget-programme. UN ١٩- لعل مؤتمر الأطراف يود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة والبت في الإجراءات التي قد يلزم إدراجها في مقررات بشأن الميزانية البرنامجية.
    14. la Conférence des Parties souhaitera peut-être s'appuyer sur les informations déjà fournies par les États parties à la Convention sur la criminalité organisée, au Protocole relatif à la traite des personnes et au Protocole relatif aux migrants, tout en tenant compte des aspects pertinents des questions plus générales de la criminalité liée à l'identité. UN 14- لعل مؤتمر الأطراف يود أن يستند إلى المعلومات التي سبق أن قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، على أن يَأخذ في الاعتبار أيضا المسائل الأعم المتعلقة بالجرائم المتصلة بالهوية في جوانبها ذات الصلة.
    24. la Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et donner des indications, sur recommandation du CRIC, concernant l'orientation stratégique du plan de travail du CRIC pour 2012-2015, ainsi que des avis que le CRIC pourrait souhaiter donner concernant le programme de travail pour 2012-2013. UN 24- لعل مؤتمر الأطراف يود أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يقدم، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا، إرشادات بشأن التوجه الاستراتيجي لخطة عمل اللجنة للفترة 2012-2015، إضافة إلى أي مشورة قد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تقدمها بشأن برنامج العمل للفترة 2012-2013.
    Monsieur le Président, le moment que nous vivons actuellement est peut-être le moment le plus crucial pour la Conférence du désarmement depuis de nombreuses années: le document CD/1864 est la preuve tangible que les membres de cette instance peuvent parvenir à un consensus qui trace une voie à suivre tout en préservant nos droits et nos obligations s'agissant de la protection et de la promotion de nos intérêts nationaux de sécurité respectifs. UN سيدي الرئيس، لعل مؤتمر نزع السلاح لم يشهد طيلة سنوات ظرفاً حاسماً كالذي يشهده الآن - والوثيقة CD/1864 دليل ملموس على أن أعضاء هذه الهيئة بإمكانهم بناء توافق آراء يرشدنا إلى طريق للمضي قُدماً ويحافظ في الآن ذاته على حقوقنا والتزاماتنا فيما يتصل بحماية مصالحنا الأمنية الوطنية وتعزيزها.
    la Conférence des États parties souhaitera peut-être étudier les moyens les plus appropriés d'assurer la mise à disposition des informations actualisées requises aux articles 6, paragraphe 3; 23, paragraphe 2 d); 44, paragraphe 6 a); 46, paragraphes 13 et 14; 55, paragraphe 5; et 66, paragraphe 4 de la Convention. UN لعل مؤتمر الدول الأطراف يود أن ينظر في أنسب السبل لضمان توافر معلومات حديثة العهد حسبما تقضي به الفقرة 3 من المادة 6؛ والفقرة 2 (د) من المادة 23؛ والفقرة 6 (أ) من المادة 44؛ والفقرتان 13 و14 من المادة 46؛ والفقرة 5 من المادة 55؛ والفقرة 4 من المادة 66 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more