"لعمدة" - Translation from Arabic to French

    • maire
        
    • shérif
        
    M. Huang Huikang a aussi été maire adjoint de la ville de Tangshan (Chine). UN وقد عمل أيضا نائبا لعمدة تانغشان، بالصين. وترد طيه سيرته الذاتية.
    Pour Star City, le maire Oliver Queen est un héros. Open Subtitles بالنسبة لعمدة ستار سيتي أوليفر كوين هو بطل
    Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, s'est déjà déclaré favorable à l'idée d'utiliser les terrains expropriés pour favoriser une augmentation de la population juive de la Ville. UN وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    Moi, Tu sais que je ne peux pas. Mais cette ville a encore besoin d'un shérif. Open Subtitles تعرف أنه ليس بوسعي، ولكن هذه البلدة بحاجة لعمدة
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    Il aurait reconnu dans ses deux ravisseurs des gardes de corps du maire local. UN ويقال إنه تعرّف على الرجلين اللذين اعتقلاه بأنهما من الحرس الخاص لعمدة المدينة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بدخول الجزيرة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بدخول الجزيرة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بدخول الجزيرة.
    La requête a été acceptée et l'affaire a été renvoyée en 2006 devant le tribunal afin que le maire de Patras et ses deux adjoints soient jugés. UN وقد قُبل الطلب وأحيلت القضية إلى المحكمة لمحاكمة عُمدة ونائبين لعمدة باتراس في عام 2006.
    Tu es passé de maire à rien faire à maire rock star en moins de 24 heures. Open Subtitles تحولت من عمدة بليد لعمدة لامع في أقل من 24 ساعة.
    Tu veux engager un alcoolique pour être adjoint au maire ? Open Subtitles تودّين تعيين ثمل نائبًا لعمدة مدينتك؟ ماذا؟
    C'est exactement pour cela que nous avons besoin d'un maire. Je veux avancer. Open Subtitles ولهذا تحديدًا فإنّنا أحوج لعمدة عن ذي قبل، وإنّي أشاء الترشّح.
    Pas besoin du maire pour parvenir à tes fins. Open Subtitles انت لست بحاجة لعمدة مدينة لكي تحصل على ما تحتاجه
    Il faut réclamer au maire qu'on se lave les mains avant de manger. Open Subtitles علينا إرسال خطاب إلى لعمدة حول غسيل أيدينا قبل الطعام
    Des témoins ont indiqué qu'à Gao, les parents recevaient 5 000 francs CFA par mois lorsqu'ils envoyaient leurs enfants dans une madrasa (école religieuse) qui avait été installée dans l'ancienne maison du maire de Gao et où les enfants étaient formés au maniement des armes et recevaient une instruction islamiste. UN وأشار الشهود إلى أن الآباء في غاو دفع لهم شهرياً، حسب ما أوردته التقارير، 000 5 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لإرسال أطفالهم إلى مدرسة دينية أنشئت في بيت كان سابقا لعمدة غاو، حيث يدرَّب الأطفال على استخدام الأسلحة ويتلقون تعاليم الإسلام السياسي.
    Le Code prévoit, entre autres dispositions, l'élection directe du maire de Tbilissi, la répartition des sièges de la Commission électorale centrale entre l'opposition et le parti de la majorité et le financement des partis politiques. UN وتضمنت الأحكام الجديدة الانتخاب المباشر لعمدة تبيليسي، وقسمة مقاعد اللجنة المركزية للانتخابات بين المعارضة والحزب الحاكم، وتمويل الأحزاب السياسية.
    Quelques femmes sont devenues membres d'un conseil municipal alors qu'en 1960 une femme était élue maire adjoint de Freetown et une autre était élue chef du groupe ethnique Mende dans cette ville. UN وأصبحت بعض النساء عضوات في مجلس البلدية، أما في عام 1960 فقد انتخبت امرأة نائبة لعمدة فريتاون، كما انتخبت امرأة أخرى رئيسة مجموعة ميندي في فريتاون.
    J'ai envoyé la photo au shérif de la ville où est la ferme. Open Subtitles لقد أرسلت الصورة لعمدة محلي حيث توجد المزرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more