"لعمليات الشراء" - Translation from Arabic to French

    • des achats
        
    • passation des marchés
        
    • d'achats
        
    • d'approvisionnement
        
    • aux achats
        
    • pour les achats
        
    • passation de marchés
        
    • les opérations d'achat
        
    Le processus de formulation des projets doit systématiquement préciser les calendriers des achats, en indiquant ce qui est réalisable et ce qui ne l'est pas. UN وينبغي أن تضع عملية صياغة المشروع على نحو منظَّم حدوداً زمنية لعمليات الشراء وتحدِّد ما يمكن تنفيذه وما لا يمكن تنفيذه.
    Le FNUAP a procédé à un examen complet des achats pour le compte de tiers. UN وقد أتمَّ الصندوق استعراضا شاملا لعمليات الشراء بواسطة طرف ثالث.
    Ce transfert répondait à une demande qui avait été faite de prendre des mesures pour parvenir à une répartition géographique plus équitable des achats. UN وجاء هذا الانتقال استجابة لطلب باتخاذ تدابير لتحقيق توزيع جغرافي أكثر عدلا لعمليات الشراء.
    Le Greffier arrête la composition et le mandat de ce comité, y compris la nature des actes relatifs à la passation des marchés proposés soumis à examen et leur valeur monétaire. UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    Risque élevé d'achats inutiles UN المخاطر الكبيرة لعمليات الشراء غير الضرورية
    L'exploitation et l'entretien de véhicules appartenant à l'ONU ont été retardés en raison de délais d'approvisionnement. UN تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء
    d'appui pour la promotion commerciale, le développement des exportations et la gestion des achats et approvisionnements internationaux 9.26 - 9.27 47 UN التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض
    v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. UN ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض.
    v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. UN ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد.
    v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. UN ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد.
    Modification du progiciel de gestion des achats. UN يجري حاليا إدخال تعديلات في مجموعة البرامج الحاسوبية لعمليات الشراء.
    v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. UN ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد.
    En outre, en cas d'urgence, la Division des achats a la faculté de resserrer les délais des nouvelles procédures d'achat. UN ويضاف إلى ذلك أن شعبة المشتريات تمتلك، عند تلبيتها احتياجات عاجلة، المرونة اللازمة لتقصير المهل الزمنية لعمليات الشراء الجديدة.
    Le recours à l'entente directe peut aussi être la preuve d'une mauvaise planification et exécution des achats. UN وقد يكون استخدام التعاقد المباشر دليلا إضافيا أيضا على سوء التخطيط لعمليات الشراء وسوء تنفيذها.
    Sous-programme 9.6 Développement des institutions et des services d'appui pour la promotion commerciale, le développement des exportations et la gestion des achats et approvisionnements internationaux UN البرنامج الفرعي ٩-٦: التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض
    Sous-programme 6 Développement des institutions et des services d'appui pour la promotion commerciale, le développement des exportations et la gestion des achats et approvisionnements internationaux UN البرنامج الفرعي ٦ - التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد
    Le Greffier arrête la composition et le mandat de ce comité, y compris la nature des actes relatifs à la passation des marchés proposés soumis à examen et leur valeur monétaire. UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    Elles participeront par ailleurs aux efforts déployés pour donner véritablement corps à la réforme tant attendue des mécanismes de passation des marchés. UN كما ستشارك في الجهود المبذولة من أجل إجراء إصلاح هادف طال انتظاره لعمليات الشراء.
    Ainsi, le CCI n'avait pas de système d'achats informatisé qui lui permette d'asseoir ses rapports sur des bases fiables et de les établir en temps voulu ou de rassembler des statistiques qui puissent lui servir d'outil de gestion. UN فعلى سبيل المثال، لم يستخدم المركز نظاما حاسوبيا لعمليات الشراء قادرا على إخراج تقارير يعول عليها في الوقت المناسب أو جمع إحصاءات تستخدم كأداة إدارية.
    La MONUC et la MINURCAT, par exemple, qui sont tenues de par leur mandat de s'adapter constamment à l'évolution de la situation, ont parfois du mal à respecter cette obligation du fait des délais d'approvisionnement. UN وأشار إلى أن الولايات المسندة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، على سبيل المثال، تتطلب أن تظلا تتسمان بالمرونة والقدرة على الاستجابة، غير أن الحدود الزمنية المحددة لعمليات الشراء كثيرا ما تجعل ذلك من الصعوبة بمكان.
    Il traite non seulement les factures relatives aux achats destinés aux missions de maintien de la paix effectués par l’intermédiaire du Siège, mais aussi les demandes de remboursement des gouvernements et les paiements au titre des contingents. UN وزيادة عن تجهيز الفواتير لعمليات الشراء المتصلة ببعثات حفظ السلام التي تتم عن طريق المقر، تجهز الوحدة أيضا مطالبات الحكومات والمدفوعات المتصلة بالقوات.
    Cela étant, le matériel, les fournitures ou les services ne sont pas obtenus selon une procédure adéquate d'appel à la concurrence, procédure qui, régulièrement suivie, permettrait d'assurer le meilleur rapport qualité-prix pour les achats effectués. UN وبالتالي لا يجري الحصول على المعدات واﻹمدادات والخدمات بناء على عطاءات تنافسية مناسبة، وهو إجراء إذا ما تم اتباعه كفيل بالحصول على أفضل قيمة لعمليات الشراء.
    Le Secrétariat a indiqué qu'il prévoyait que des appels d'offres distincts seraient organisés pour les travaux de démolition et de remise en état paysagère, conformément aux pratiques et procédures établies en matière de passation de marchés. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنها تتوقع أن تُنفَّذ عمليتان منفصلتان لطلب تقديم العطاءات تخصان أعمال الهدم وتهيئة المناظر الطبيعية، وذلك امتثالا لعمليات الشراء وإجراءاته المعمول بها.
    Dans 100 % des cas, respect des plans de sélection des fournisseurs définissant des délais pour les opérations d'achat UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لخطط اختيار المصدر التي تحدد الأطر الزمنية لعمليات الشراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more