"لعملية الاستعراض الدوري" - Translation from Arabic to French

    • au processus de l'Examen périodique
        
    • à l'Examen périodique
        
    • au processus d'Examen périodique
        
    • au mécanisme d'examen périodique
        
    • la procédure d'examen périodique
        
    • le processus de l'Examen périodique
        
    • cadre de l'Examen périodique
        
    • du processus d'examen périodique
        
    • la procédure de l'Examen périodique
        
    • du processus de l'Examen périodique
        
    • au mécanisme de l'Examen périodique
        
    • pour le processus d'Examen périodique
        
    La République de Corée attache une grande importance au processus de l'Examen périodique universel et elle y demeure vigoureusement attachée. UN وأضاف إن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وستظل ملتزمة بقوة بهذه العملية.
    Le Myanmar a été soumis au processus de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et s'attache à appliquer nombre de ses recommandations. UN وخضعت ميانمار لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي تعمل على تنفيذ العديد من التوصيات التي نجمت عنها.
    Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, similaire à l'Examen périodique universel, est opérationnel. UN وجاري تطبيق الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي عملية مشابهة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Soudan a présenté son rapport au processus d'Examen périodique universel et, compte tenu des avancées importantes réalisées dans la mise en œuvre des recommandations, il est prêt à participer au deuxième cycle. UN وقد قدم السودان تقريره لعملية الاستعراض الدوري الشامل، ولما كان قد قطع شوطا طويلا نحو تنفيذ التوصيات، فإنه على استعداد للاشتراك في الدورة الثانية.
    Le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    Les États Membres de la CARICOM appuient le dispositif de renforcement des institutions du Conseil des droits de l'homme et plusieurs d'entre eux se sont déjà soumis à la procédure d'examen périodique universel, avec l'appui technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد آلية بناء المؤسسات التي وضعها مجلس حقوق الإنسان وأن عددا منها خضع بالفعل لعملية الاستعراض الدوري الشامل، بمساعدة تقنية من مفوضية حقوق الإنسان.
    le processus de l'Examen périodique universel a été publié de manière à susciter une prise de conscience accrue et à assurer la participation du public. UN وجرى الترويج لعملية الاستعراض الدوري الشامل لزيادة الوعي بها في البلد وضمان المشاركة الجماهيرية.
    Son Gouvernement appuie le principe d'universalité et s'est lui-même soumis au processus de l'Examen périodique universel. UN 77 - ومضى يقول إن حكومته تؤيد مبدأ العالمية، وقد خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل في العام المنصرم.
    Depuis 2010, tous les membres de ce groupe ont été soumis au processus de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وقال إن كل أعضاء مجموعته يخضعون منذ عام 2010 لعملية الاستعراض الدوري العالمية لمجلس حقوق الإنسان.
    De telles résolutions relèvent du deux poids deux mesures et constituent une entorse au processus de l'Examen périodique universel, qui permet aux États Membres de l'ONU de dialoguer de manière constructive. UN وهي تعتبر أنها قرارات قائمة على مبدأ الكيل بمكيالين ومخالفة لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي أنشأت منتدى يسمح لكل دولة عضو في الأمم المتحدة بالمشاركة على نحو بناء.
    Le Soudan poursuivra son dialogue avec le Conseil et se prépare à se soumettre en 2010 à l'Examen périodique universel. UN وأشارت إلى أن بلدها سيواصل حواره، وأنه يستعد للخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    Cela étant, il prend acte des informations communiquées par les autorités iraniennes, en particulier du fait que le pays se soumettra à l'Examen périodique universel. UN ومع ذلك، فقد أحاطت غواتيمالا علما بالمعلومات التي قدّمتها السلطات الإيرانية، ولا سيما حقيقة أن هذا البلد سيخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a réaffirmé son appui aux travaux du Conseil des droits de l'homme, notamment à l'Examen périodique universel. UN وأكد من جديد دعمه لعمل مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    421. En conclusion, le Kenya a réaffirmé son engagement à promouvoir et à protéger les droits de l'homme ainsi que son soutien au processus d'Examen périodique universel. UN 421- وفي الختام، أكدت كينيا مجدداً التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ودعمها لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Tout en s'attachant à résoudre ce problème à court terme, le Conseil devait trouver une solution à long terme au problème des ressources allouées au processus d'Examen périodique universel afin d'éviter des mesures ponctuelles, qui risquaient de porter atteinte au principe d'égalité de traitement entre tous les États. UN وبينما يبحث المجلس عن حل للمشكلة على المدى القصير، فإن عليه أن يجد حلاً على المدى الطويل لمسألة الموارد المخصصة لعملية الاستعراض الدوري الشامل بغية تفادي اتخاذ تدابير مخصصة، مما يهدد بتقويض مبدأ معاملة جميع الدول بصورة متساوية.
    Le Comité consultatif est conscient que l'appui au mécanisme d'examen périodique universel est une nouvelle fonction importante du Haut-Commissariat. UN 9 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن تقديم الدعم لعملية الاستعراض الدوري الشامل تعتبر بالنسبة للمكتب وظيفة جديدة هامة.
    Il propose que l'examen des rapports des États parties par les organes conventionnels ait lieu avant l'examen des rapports nationaux par le Conseil des droits de l'homme de façon que la procédure d'examen périodique universel puisse assurer un suivi politique efficace aux recommandations des organes conventionnels. UN واقترح أن يتقرر نظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف قبل نظر مجلس حقوق الإنسان فيها كيما يمكن لعملية الاستعراض الدوري الشامل أن توفر متابعة سياسية فعالة لتوصيات هيئات المعاهدات.
    70. Le Costa Rica a regretté que la Dominique n'ait pas présenté de rapport national, compte tenu de l'importance de ce document dans le processus de l'Examen périodique universel. UN 70- وأعربت كوستاريكا عن أسفها لعدم وجود تقرير وطني من دومينيكا نظراً لأهمية هذه الوثائق لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La question des droits de l'homme est très vaste et difficile à embrasser dans sa totalité dans un document de cette nature. Néanmoins, nombreux sont les enseignements que l'on peut tirer de l'élaboration de ce premier rapport dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN فموضوع حقوق الإنسان هو موضوع واسع يصعب تناوله بصورة شاملة في وثيقة من هذا النوع، غير أن ثمة دروساً كثيرة استفيدت أثناء الإعداد لهذا التقرير الأول لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il est encourageant de constater que le premier cycle du processus d'examen périodique universel s'est terminé sur un succès, avec une participation quasi universelle. UN بيد أنه مما يشجع أن الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل قد أنجزت بنجاح، بمشاركة من الجميع تقريبا.
    Elle a répété que Bahreïn était résolu à étudier dans un esprit constructif toutes les recommandations formulées car il attachait une grande importance à la procédure de l'Examen périodique universel. UN وكرر تأكيد التزام البحرين بدراسة جميع التوصيات بروح بناءة لكونها تولي أهمية كبرى لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ces réunions ont permis de définir les modalités du processus de l'Examen périodique universel et d'examiner les questions les plus importantes au sein de différents groupes de travail. UN وأتاح ذلك فرصة لوضع الخطوط العريضة لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولمناقشة أهم المواضيع ذات الصلة في مختلف أفرقة العمل.
    Enfin, la délégation a insisté sur le soin apporté à l'élaboration du rapport national, preuve de l'importance qu'accorde le Maroc au mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وفي الختام، أكد الوفد العناية التي تم بها إعداد التقرير الوطني وأشار إلى أن تشكيلة الوفد المغربي تُقيم الدليل على الأهمية التي يوليها المغرب لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    L'organisation participe au réseau de la société civile qui formule des suggestions pour le processus d'Examen périodique universel pour les pays dans lesquels elle intervient. UN وتشارك المنظمة في شبكة منظمات المجتمع المدني التي تقدِّم اقتراحات لعملية الاستعراض الدوري الشامل للبلدان التي تعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more