"لعملية التقييم" - Translation from Arabic to French

    • de l'évaluation
        
    • le processus d'évaluation
        
    • du processus d'évaluation
        
    • au processus d'évaluation
        
    • la procédure d'évaluation
        
    • pour l'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    • un processus d'évaluation
        
    • des évaluations
        
    • à ce processus d'évaluation
        
    Le bon déroulement de l'évaluation conjointe décrite à la section III du présent rapport a joué un rôle important à cet égard. UN وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد.
    Coordonnateur principal pour le processus d'évaluation préalable et de planification en Syrie UN كبير المنسقين لعملية التقييم المسبق والتخطيط في الجمهورية العربية السورية
    :: Assistance continue à la conception et au lancement du processus d'évaluation; UN :: المساعدة المستمرة في عناصر التصميم والبدء لعملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛
    Le Groupe des 77 et la Chine apportaient leur appui au processus d'évaluation. UN وقال إن مجموعته تُعرب عن دعمها لعملية التقييم.
    En premier lieu, le Groupe du suivi du comportement professionnel, qui supervise les appréciations du comportement professionnel, vérifie non seulement le respect de la procédure d'évaluation mais aussi les normes et la qualité des rapports d'évaluation. UN فبداية، لا تقتصر وحدة تقييم الأداء، التي تشرف على تقييمات الأداء، على رصد الامتثال لعملية التقييم فحسب، بل ترصد أيضاً معايير تقارير التقييم وجودتها.
    Afin d’éviter les retards dans l’attribution des contrats, le Comité recommande que l’Administration fixe des délais précis pour l’évaluation technique des soumissions et les autres opérations d’évaluation interne. UN ولتلافي حالات التأخير في منح العقود، يوصي المجلس بأن تحدد اﻹدارة مواعيد نهائية واضحة لعملية التقييم الفني وغيرها من عمليات الاستعراض الداخلي.
    Nous soulignons également l'importance du renforcement des capacités en tant qu'aspect essentiel de l'évaluation mondiale. UN ونؤكد أيضا على أهمية بناء القدرات بصفتها عنصرا ضروريا لعملية التقييم.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport des renseignements détaillés sur les modalités de l'évaluation. UN ويورد المرفق الثاني معلومات ترسم صورة مفصلة للإطار المرجعي لعملية التقييم.
    :: Élaboration, par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, d'une note de situation et d'un dossier d'information sur l'importance spéciale de l'évaluation, à l'intention des hauts fonctionnaires UN :: تقديم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ورقة موقف ومجموعة إحاطات للإدارة العليا عن الدور المميز لعملية التقييم
    En 2001, nous fournissons une contribution au programme d'environ 500 000 euros ainsi que 125 000 euros pour le processus d'évaluation. UN وفي عام 2001 تبرعنا بحوالي 000 500 يورو لهذا البرنامج، وكذلك بمبلغ 000 125 يورو لعملية التقييم.
    :: le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels. UN :: افتقاد الاتساق في الجوانب الرئيسية لعملية التقييم.
    :: Le Groupe de travail sur les données et les indicateurs, qui a appuyé le processus d'évaluation pour les données de base. UN الفريق العامل المعني بالبيانات والمؤشرات: قدم هذا الفريق الدعم لعملية التقييم بشأن البيانات الأساسية.
    Il souligne aussi qu'il est essentiel de faire apparaître le lien logique entre les réalisations et les ressources, car c'est un élément initial essentiel du processus d'évaluation. UN كما أنها تشدد على أن ربط الإنجازات بالموارد مدخل أساسي لعملية التقييم.
    58. L'examen technique des rapports biennaux constitue la première étape du processus d'évaluation et d'examen au niveau international. UN 58- الاستعراض التقني لتقارير فترة السنتين هو الخطوة الأولى لعملية التقييم والاستعراض الدولية.
    Des réunions ouvertes peuvent également donner lieu à des problèmes de communication si les résultats préliminaires sont rendus publics avant d'avoir été soumis à toute la rigueur du processus d'évaluation. UN وقد تفضي الجلسات العلنية أيضاً إلى إثارة قضايا تتعلق بالاتصالات إذا أُعلنت نتائج مبدئية قبل أن تمر بالتدقيقات الكاملة لعملية التقييم.
    1. Remercie l'équipe indépendante d'évaluateurs de son rapport d'évaluation, et le Gouvernement norvégien de sa contribution financière à l'évaluation, et réitère l'importance qu'il attache au processus d'évaluation à la CNUCED; UN 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل الذي أعدّ تقرير التقييم ولحكومة النرويج عما قدمته من دعم مالي لهذا التقييم وتكرر الأهمية التي توليها لعملية التقييم في نطاق الأونكتاد؛
    1. Remercie l'équipe indépendante d'évaluateurs de son rapport d'évaluation et le Gouvernement norvégien de sa contribution financière à l'évaluation, et réitère l'importance qu'il accorde au processus d'évaluation au sein de la CNUCED; UN 1- تعرب عن تقديرها لفريق التقييم المستقل على تقرير التقييم، ولحكومة النرويج على دعمها المالي للتقييم، وتكرر تأكيد الأهمية التي توليها لعملية التقييم في الأونكتاد؛
    En premier lieu, le Groupe du suivi du comportement professionnel, qui supervise les appréciations du comportement professionnel, vérifie non seulement le respect de la procédure d'évaluation mais aussi les normes et la qualité des rapports d'évaluation. UN فبداية، لا تقتصر وحدة تقييم الأداء، التي تشرف على تقييمات الأداء، على رصد الامتثال لعملية التقييم فحسب، بل ترصد أيضاً معايير تقارير التقييم وجودتها.
    Elle a relevé qu'à la suite de la décision prise par le Conseil en 1997, le FNUAP avait rationalisé la programmation et élaboré pour l'évaluation démographique de pays de nouvelles directives qu'il mettrait bien volontiers à la disposition des membres du Conseil que cela intéresserait. UN وذكرت أنه في أعقاب المقرر الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٧ بسط الصندوق إجراءاته الخاصة بالبرمجة ووضع مباديء توجيهية جديدة لعملية التقييم القطري للسكان. وأضافت أنه سيكون من دواعي سرور الصندوق أن يتيح تلك المبادئ لمن يهمه اﻷمر من أعضاء المجلس.
    111. Les ressources consacrées à l'évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000 dans le budget ordinaire de la FAO et au niveau national sont [si] limitées [que l'initiative s'en trouve gravement compromise. UN ١١١ - والموارد المتاحة لعملية التقييم العالمي ﻟ موارد الغابات لسنة ٢٠٠٠ في الميزانية العادية لمنظمة اﻷغذية والزراعة، وعلى الصعيد الوطني، هي موارد محدودة ]الى درجة أن هذا الجانب يعوق العملية بشدة.
    Il est indispensable qu'un processus d'évaluation dispose d'une base de financement adéquate. UN 33 - ومن الضروري ضمان قاعدة تمويل كافية لعملية التقييم.
    L'accent a aussi été mis sur le rôle crucial des évaluations dans les activités nationales de transfert de technologies et sur la nécessité de renforcer le soutien technique et financier au processus d'élaboration de ces évaluations. UN كما أكدت تلك المناقشات على دور عمليات التقييم الرئيسيُ في الأنشطة الوطنية لنقل التكنولوجيا وضرورة تعزيز الدعم التقني والمالي لعملية التقييم.
    Le Comité a ajouté une nouvelle dimension à ce processus d'évaluation. UN وقالت إن اللجنة أضافت بُعدا جديدا لعملية التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more